"إطار اللجنة المخصصة" - Translation from Arabic to English

    • the framework of the Ad Hoc Committee
        
    • the context of the Ad Hoc Committee
        
    • the Ad Hoc Committee on
        
    • framework of the Ad Hoc Committee and
        
    We are ready to discuss all these issues in a more structured manner within the framework of the Ad Hoc Committee. UN ونحن مستعدون لبحث هذه المسائل جميعها بحثاً أكثر تنظيماً في إطار اللجنة المخصصة.
    We trust that we will soon see the adoption of a United Nations convention on corruption in the framework of the Ad Hoc Committee which is now meeting in Vienna. UN ونحن واثقون من أننا سنرى قريبا اعتماد اتفاقية للأمم المتحدة عن الفساد، في إطار اللجنة المخصصة المجتمعة الآن في فيينا.
    He hoped the momentum achieved in the Working Group during the current session of the General Assembly would be maintained in 2001 in the framework of the Ad Hoc Committee. UN وأشار إلى الزخم الذي تحقق في إطار الفريق العامل خلال الدورة الحالية للجمعية العامة، قائلا إنه يأمل في أن يتسنى الحفاظ عليه في عام 2001 في إطار اللجنة المخصصة.
    The Group urged States to cooperate, in the context of the Ad Hoc Committee on Complementary Standards, towards the fulfilment of its mandate. UN وتحث المجموعة الدول على القيام، في إطار اللجنة المخصصة المعنية بالمعايير التكميلية، بالتعاون على الوفاء بولايتها.
    They welcomed recent efforts to strengthen and update international instruments on racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance and urged States to cooperate in the context of the Ad Hoc Committee of the Human Rights Council on the Elaboration of Complementary Standards. UN كما ترحب بالجهود التي بذلت مؤخرا لتعزيز وتحديث الصكوك الدولية بشأن العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وتحث الدول على التعاون في إطار اللجنة المخصصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان المعنية بوضع معايير تكميلية.
    The negotiations we will commence in the Ad Hoc Committee on the fissile materials treaty will be complex, arduous and time—consuming. UN وستكون المفاوضات التي سنبدؤها في إطار اللجنة المخصصة لمعاهدة المواد الانشطارية معقدة شاقة مستغرقة للوقت.
    It is in this context that I would like to remind all of us of the important early work achieved in the Ad Hoc Committee on PAROS when it was in session, the last being in 1994. UN إنني في هذا السياق أود أن أذكّر جميعنا بأهمية العمل المبكر الذي تم إحرازه في إطار اللجنة المخصصة المعنية بمنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي في أثناء دوراتها، وكان آخرها في عام 1994.
    Currently, intensive negotiations within the framework of the Ad Hoc Committee on the Elaboration of a Convention against Organized Transnational Crime are being held and will hopefully be concluded next year with the adoption of a universal protocol against the smuggling of migrants. UN وتجري حاليا مفاوضات مكثفة ضمن إطار اللجنة المخصصة المعنية بوضع اتفاقية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، ويؤمل في أن تختتم العام المقبل باعتماد بروتوكول عالمي لمكافحة تهريب المهاجرين.
    This is our position which we have defended always, but I was intending to speak, in fact, on the question of the organizational matters within the framework of the Ad Hoc Committee on NTB just to complement what Ambassador Ramaker said. UN هذا هو موقفنا الذي دافعنا عنه دوماً. إلا أنني كنت أعتزم التحدث، في الواقع، بشأن المسائل التنظيمية في إطار اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية، لمجرد تكميل ما قاله السفير السيد راماكر.
    41. His delegation welcomed the draft international convention for the suppression of the financing of terrorism, elaborated in the framework of the Ad Hoc Committee and the Working Group of the Sixth Committee. UN 41 - ويرحب وفده بمشروع الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب التي أعِدت في إطار اللجنة المخصصة والفريق العامل التابعَين للجنة السادسة.
    His personal contribution as “Friend of the Chair on on—site inspections” in the framework of the “Ad Hoc Committee on a Nuclear Test Ban” testified to those abilities. UN وشهد على تلك القدرات إسهامه الشخصي كـ " صديق للرئيس بشأن عمليات التفتيش الموقعي " في إطار " اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية " .
    We will therefore continue to insist that the so-called fissile materials convention should be a measure for disarmament, and being a measure for disarmament, we have joined together with the 26 delegations in proposing that this item, this issue, should be dealt with under the item on nuclear disarmament and in the framework of the Ad Hoc Committee on nuclear disarmament. UN ولذلك فإننا سنواصل اﻹصرار على أن يكون ما يسمى باتفاقية المواد الانشطارية تدبيراً من تدابير نزع السلاح، وبوصفه تدبيراً لتحقيق نزع السلاح، فإننا قد اشتركنا مع ٦٢ وفداً في اقتراح هذا البند، فينبغي أن يجري تناول هذه المسألة في إطار البند المتعلق بنزع السلاح النووي وفي إطار اللجنة المخصصة لنزع السلاح.
    The preamble emphasizes international efforts within the framework of the Ad Hoc Committee on the Prevention of an Arms Race in Outer Space and in the Conference on Disarmament, and emphasizes the importance of strengthening international efforts to conclude bilateral and multilateral agreements to that end. UN كما تتناول ديباجة هذا القرار التأكيد على الجهود الدولية في ميدان الاستخدام السلمي للفضاء الخارجي في إطار اللجنة المخصصة لمنع حدوث سباق للتسلح في الفضاء الخارجي، وفي مؤتمر نزع السلاح، وأهمية دعم المساعي الدولية الرامية إلى التوصل إلى اتفاقات ثنائية ومتعددة الأطراف في هذا المجال.
    It supported the development of an international legal basis to regulate the repatriation of funds obtained through corruption and illicitly transferred; that legal basis should be explored within the framework of the Ad Hoc Committee for the Negotiation of a Convention against Corruption. UN وأعرب عن تأييد الاتحاد الروسي لوضع أساس قانوني دولي لتنظيم إعادة الأموال المكتسبة عن طريق الفساد والمحولة بصورة غير مشروعة، قال إنه ينبغي استطلاع الأساس القانوني في إطار اللجنة المخصصة للتفاوض على اتفاقية لمكافحة الفساد.
    In order to cover our views on this point fully, I would like to confirm Italy's commitment to further reflection in the context of the Ad Hoc Committee on negative security assurances. UN ولبيان آرائنا بشأن هذا الموضوع بصورة كاملة، أود أن أؤكد التزام ايطاليا بمواصلة التفكير في ضمانات اﻷمن السلبية في إطار اللجنة المخصصة.
    In addition, editorial changes of a technical nature had been introduced to align the language of the draft text with the recently adopted counter-terrorism instruments negotiated in the context of the Ad Hoc Committee and the Sixth Committee. UN وأُدخلت، بالإضافة إلى ذلك، تغييرات تحريرية ذات طبيعة فنية للتوفيق بين لغة نص المشروع وصكوك مكافحة الإرهاب التي اعتُمدت مؤخرا، والتي جرى التفاوض بشأنها في إطار اللجنة المخصصة واللجنة السادسة.
    Others had welcomed the approaches proposed in the note by the Secretariat, in particular the distinction between short- and long-term measures, suggesting that the former should be the focus of the Working Group at the current session while the latter should be the subject of future consideration in the context of the Ad Hoc Committee. UN وفي الوقت ذاته رحبت وفود أخرى بالنهج المقترحة في مذكرة الأمانة العامة، ولا سيما التمييز بين التدابير قصيرة الأجل والتدابير طويلة الأجل، واقترحت أن تكون الأولى بؤرة تركيز الفريق العامل في الدورة الراهنة، وأنه ينبغي أن تكون التدابير طويلة الأجل موضوع دراسة في الستقبل في إطار اللجنة المخصصة.
    Despite the latter's success in clarifying the issues involved, further discussion was needed in order to achieve consensus on a number of complicated substantive and procedural points, which had to take into account the law and practice of various legal systems, and that was best done in the context of the Ad Hoc Committee. UN وبالرغم من النجاح المحرز مؤخرا في توضيح القضايا التي شملتها، فإن هناك حاجة إلى إجراء المزيد من المناقشة بغية تحقيق توافق لﻵراء بشأن عدد من النقاط الفنية واﻹجرائية المعقدة، التي يتعين أن تأخذ قوانين وممارسات مختلف اﻷنظمة القانونية في الحسبان، وقد جرى هذا بصورة أفضل في إطار اللجنة المخصصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more