| The development and implementation of clearer health policies and a major reorientation of the system are essential for the future. | UN | ومن اﻷهمية ضمانا للمستقبل وضع وتنفيذ سياسات صحية أكثر وضوحا وإجراء إعادة توجيه للنظام الصحي على نطاق واسع. |
| I mean if we're lucky enough, there's enough circuitry left that we could reorient one of these dishes and get another satellite going here. | Open Subtitles | أعني إذا كنا محظوظين بما فيه الكفاية، هناك وتضمينه في الدوائر كافية متبقية نتمكن من إعادة توجيه واحد من هذه الأطباق و |
| It is therefore urgent to redirect the mechanisms through which the Organization functions and adapt them to the changes in today’s world. | UN | لذا، من الملح إعادة توجيه اﻵليات التي تقوم المنظمة عن طريقها بأداء وظيفتها، وتكييفها مع التغيرات الجارية في عالم اليوم. |
| Convergence of the crises: reorienting the development path of the region | UN | اجتماع الأزمات: إعادة توجيه مسار المنطقة الإنمائي |
| Their health-care systems must be strengthened to address NCDs via redirecting existing organizational and financial arrangements. | UN | ولا بد من تعزيز نظمها الصحية لمعالجة الأمراض غير المعدية عن طريق إعادة توجيه الترتيبات التنظيمية والمالية القائمة. |
| Reductions in administrative expenses should be redirected to programmes in each country. | UN | فينبغي إعادة توجيه تخفيضات المصروفات الإدارية إلى البرامج في كل بلد. |
| As a result, several UNDP projects have been reoriented as a result of GEF participation. | UN | ونتيجة لذلك تمت إعادة توجيه الكثير من مشاريع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي كنتيجة لمشاركة مرفق البيئة العالمية. |
| ∙ The need for a reorientation of agroforestry and soil conservation research policies towards meeting people’s needs; | UN | الحاجة إلى إعادة توجيه سياسات البحث في مجال الحراجة الزراعية وحفظ التربة لإشباع حاجات السكان؛ |
| The Commission was of the view that such a reorientation would be too complex and fraught with risks of unanticipated a contrario interpretations. | UN | وكان من رأي اللجنة أن إعادة توجيه المسار على هذا النحو ستكون جدّ معقدة ومحفوفة بمخاطر تفسيرات مناقضة غير متوقعة. |
| Furthermore, a development reorientation from the export of primary products to manufactured or processed goods is urgent and must be pursued. | UN | علاوة على ذلك، فإن إعادة توجيه التنمية من تصدير المنتجات الأولية إلى السلع المصنعة أو المجهزة أمر ملح ويجب متابعته. |
| That is why we must urgently reorient political action and make it more human-centred. | UN | وهذا ما يحتّم علينا بإلحاح إعادة توجيه العمل السياسي، وجعله أكثر تركيزاً على الإنسان. |
| Unlike the countries of Central and Eastern Europe, they could not easily reorient their trade towards Western Europe. | UN | وعلى خلاف بلدان أوروبا الوسطى وأوروبا الشرقية، لم يكن بوسعها إعادة توجيه تجارتها بسهولة نحو غرب أوروبا. |
| We must remain open to the challenge of change by being innovative and adaptive, seeking to reorient structures established in a different time, without betraying the core principles that remain ever valid. | UN | وينبغي أن نظل منفتحين على تحدي التغيير بأن نتوخى نهجا ابتكاريا مرنا، يسعى إلى إعادة توجيه الهياكل المنشأة في أوقات مختلفة دون المساس بالمبادئ اﻷساسية، فهي تظل وجيهة دوما. |
| I can redirect security from here. Clear you a path. | Open Subtitles | يمكنني إعادة توجيه الأمن من هنا، وأمهد لكِ الطريق. |
| In considering the theme of the green economy, we must explore carefully how we can redirect the current international trading system to properly reflect the needs of small island economies. | UN | وعند النظر في موضوع الاقتصاد الأخضر، علينا أن نستكشف بعناية كيف يمكننا إعادة توجيه النظام التجاري الدولي الحالي كيما يعكس احتياجات الدول الجزرية الصغيرة النامية بشكل سليم. |
| Evaluation was important also in cases when there was a need to redirect a technical cooperation programme, or to conclude a phase of a programme. | UN | كما أن التقييم مهم في حالات تظهر فيها حاجة إلى إعادة توجيه برنامج للتعاون التقني، أو لاستكمال مرحلة في برنامج ما. |
| reorienting education to sustainable development will, in short, require important, even dramatic changes, in nearly all areas. | UN | وقصارى القول إن إعادة توجيه التربية نحو التطور المستديم، سوف تتطلب إجراء تغييرات هامة بل جذرية في جميع المجالات تقريبا. |
| (iii) reorienting the long-term fellowship programme; | UN | ' ٣ ' إعادة توجيه برنامج الزمالات الدراسية الطويلة المدة؛ |
| The mechanisms for redirecting seized funds towards drug control efforts need to be streamlined. | UN | وينبغي أن تبسّط آليات إعادة توجيه الأموال التي تضبط نحو دعم الجهود التي تُبذل لمكافحة المخدرات. |
| Any excess staff capacity could be redirected to other work within the Organization; | UN | ويمكن إعادة توجيه أي قدرة فائضة للموظفين إلى أعمال أخرى داخل المنظمة؛ |
| To meet the business requirements of UNDP in the future, its information systems will be thoroughly reoriented and modernized. | UN | وللوفاء بمتطلبات عمل البرنامج اﻹنمائي في المستقبل، سيجري إعادة توجيه نظم معلوماته وتحديثها بشكل شامل. |
| This could lead to a redirection of resources to other programmes if the agreed policy environment was not in place. | UN | وهذا يمكن أن يفضي الى إعادة توجيه الموارد الى برامج أخرى إذا لم تتوافر بيئة السياسات المتفق عليها. |
| All I need is to reroute the surveillance footage. | Open Subtitles | كل ما أحتاجه هو إعادة توجيه لقطات المراقبة |
| He runs a billion-dollar empire, he fired the law firm because they did not appreciate you, and he's rerouting his private jet for you? | Open Subtitles | يدير الإمبراطورية مليار دولار، أطلق شركة المحاماة لأن أنها لم تقدر لك، و هو إعادة توجيه له |
| About three years ago, the letters started coming back with no forwarding address. | Open Subtitles | الرسائل بدأت بالرجوع بدون عنوان إعادة توجيه. |
| Refurbished, replenished, retooled, rerouted, but not retired! All guaranteed by me. Don't need no warranty, take a good old look and see. | Open Subtitles | تجديد إعادة تجهيزها إعادة توجيه ولكن لا يتقاعد لن تحتاجوا للضمان خذ قيمة الشكل |