"إعادة صياغتها" - Translation from Arabic to English

    • reformulated
        
    • redrafted
        
    • reformulation
        
    • reworded
        
    • redrafting
        
    • reformulating
        
    • recast
        
    • redraft
        
    • rewriting
        
    • rewritten
        
    • rewrite it
        
    • to reformulate
        
    However, paragraph 1 should be reformulated in more precise language in order to preclude the consideration of implied action. UN غير أن الفقرة 1 ينبغي إعادة صياغتها بلغة أكثر تحديداً من أجل منع البحث في إجراء ضمني.
    The wording should be reformulated to specify that States parties should not punish defamation with imprisonment and exorbitant fines. UN وينبغي إعادة صياغتها لكي تنص على ألا تعاقب الدول الأطراف على التشهير بالسجن وبغرامات باهظة.
    192. Some delegations considered that the paragraph infringed on the sovereignty of States and should therefore be deleted or redrafted. UN 192 - واعتبر بعض الوفود أن هذه الفقرة تنتهك سيادة الدول وبالتالي ينبغي إما حذفها أو إعادة صياغتها.
    The new article 8 should perhaps be redrafted to address that problem. UN ولعله ينبغي بالتالي إعادة صياغتها لحل هذه المشكلة.
    Having studied the reasons and justifications for those changes, which relate to the cancellation, reformulation, addition or postponement of activities or outputs, UN وقد درس أسباب ومبررات هذه التعديلات، التي تتعلق بإلغاء أنشطة أو نواتج أو إعادة صياغتها أو إضافتها أو تأجيلها،
    He therefore proposed that the draft article should be deleted; failing that, it should be reworded for the purpose of reflecting that well-grounded concern. UN وعليه، يقترح حذف مشروع المادة؛ وإلا فينبغي إعادة صياغتها لكي تعكس هذا القلق الذي يقوم على أسس قوية.
    However, since that sentence was merely a statement of fact, and further proof that the whole classical system of reservations did not work in the human rights field, it was difficult to see any way of redrafting it. UN غير أنه، نظراً لكون هذه الجملة مجرد بيان لواقع، وتمثل دليلاً آخر على أن النظام الكلاسيكي للتحفظات بأسره لا يسري في مجال حقوق اﻹنسان، فمن الصعب تبين كيف يمكن إعادة صياغتها.
    The original questionnaire comprised questions that touched on culturally sensitive issues and had to be reformulated. UN وقد اشتمل الاستبيان الأصلي على أسئلة تناولت مسائل حساسة من الناحية الثقافية وتعين إعادة صياغتها.
    In that regard, a contrary view was expressed to the effect that the paragraph could be reformulated to foresee that certain proposals might be considered by the Committee on even a triennial basis. UN وفي هذا الصدد، تم الإعراب عن رأي معاكس ومفاده أن الفقرة يمكن إعادة صياغتها لإفساح المجال أمام اللجنة لكي تنظر في بعض المقترحات حتى على أساس مرة كل ثلاث سنوات.
    (iii) Completed but significantly reformulated; UN ' 3` أكملت إنما مع إعادة صياغتها بدرجة كبيرة؛
    It therefore suggests, and the Special Rapporteur recommends, that it be reformulated to read: UN ولذلك فهي تقترح أن يوصي المقرر الخاص بضرورة إعادة صياغتها ليكون نصها كالتالي:
    Draft article 37, paragraph 2, should be redrafted to incorporate greater flexibility. UN وذكر أن الفقرة 2 من مشروع المادة 37 ينبغي إعادة صياغتها لتحقيق مزيد من المرونة.
    The paragraph should be deleted or redrafted. UN وأكدت على ضرورة حذف هذه الفقرة أو إعادة صياغتها.
    However, it was also suggested that it should be redrafted to incorporate greater flexibility. UN بيد أنه اقتُرح أيضا إعادة صياغتها بحيث تتسم بقدر أكبر من المرونة.
    Having studied the reasons and justifications for those changes, which relate to the cancellation, reformulation, addition or postponement of activities or outputs, UN وقد درس أسباب ومبررات هذه التعديلات، التي تتعلق بإلغاء أنشطة أو نواتج أو إعادة صياغتها أو إضافتها أو تأجيلها،
    It should be clarified that, at the time of commenting on the draft OIOS report, the Department of Management had requested the removal or reformulation of a specific sentence on measurability and not all mention of measurability issues. UN وينبغي توضيح أن إدارة الشؤون الإدارية كانت في سياق التعليق على مشروع تقرير المكتب، قد طلبت حذف جملة معينة تتصل بإمكانية القياس أو إعادة صياغتها ولم تطلب حذف كل الإشارات إلى مسائل إمكانية القياس.
    Public bodies should also be required to assist applicants whose requests relate to published information, or are unclear, excessively broad or otherwise in need of reformulation. UN وينبغي أن يُطلب أيضا من الهيئات العامة أن تساعد مقدمي الطلبات الذين تتعلق طلباتهم بمعلومات سبق نشرها أو معلومات غير واضحة أو تحتاج إلى إعادة صياغتها.
    The statement could be reworded in a more affirmative manner if necessary. UN وقال إن هذه العبارة يمكن إعادة صياغتها بطريقة أكثر توكيداً إذا اقتضى الأمر.
    After discussion, it was agreed that the words " the original " in the revised draft article 10 should be placed in square brackets for possible clarification or redrafting. UN 56- وبعد المناقشة، اتُّفق على وضع عبارة " النسخة الأصلية " ، الواردة في المشروع المنقَّح للمادة 10، بين معقوفتين، توخِّياً لإمكانية توضيحها أو إعادة صياغتها.
    In 1998 ILO decided to revise the Convention for the purpose of reformulating it, allowing countries that had not ratified it to do so. UN في عام 1998، قررت منظمة العمل الدولية تنقيح الاتفاقية بغرض إعادة صياغتها لتمكين البلدان التي لم تصدق عليها من أن تفعل ذلك.
    The draft articles should, as far as possible, reflect the existing, albeit complex, rules of customary international law relating to countermeasures rather than attempt to recast or improve them. UN وينبغي أن تورد مشاريع المواد، قدر المستطاع، قواعد القانون العرفي القائمة المتعلقة بالتدابير المضادة، رغم ما تتسم به هذه القواعد من تعقيد، وألا تسعى إلى إعادة صياغتها أو تحسينها.
    It was also proposed that the sentence be put in the passive voice, but the result of such redraft was considered too vague for a binding legal instrument. UN واقتُرح أيضا وضع الجملة في صيغة المبني للمجهول، إلا أنه ارتُئي أن إعادة صياغتها على ذلك النحو ستجعلها غامضة بدرجة لا تناسب الصكوك القانونية الملزمة.
    The process under the Working Group must not lead to a reinterpretation or a rewriting of the Convention. UN ولا ينبغي للعملية الجارية في إطار الفريق العامل أن تفضي إلى إعادة تفسير الاتفاقية أو إعادة صياغتها.
    All corporate information systems have been checked and are, where necessary, being rewritten to ensure year 2000 compliance. UN وجرى فحص جميع نظم معلومات المنظمة، ويجري، عند اللزوم، إعادة صياغتها لكفالة التوافق مع عام ٠٠٠٢.
    You've always hated the video chat, because it's my thing, and you wanna rewrite it to make it all about you. Open Subtitles أنت دوماً تكره الدردشة المرئية, لأنها فكرتي. و ترغب في إعادة صياغتها, حتى تجعل الأمر كله حولك.
    It is not a matter of introducing new ideas or trying to reformulate it in a different way; it is very simple. UN فليست المسألة استحداث أفكار جديدة أو محاولة إعادة صياغتها بطريقة مختلفة؛ المسألة غاية في البساطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more