"إعلانات مشتركة" - Translation from Arabic to English

    • joint declarations
        
    In the field of extraregional cooperation, ASEAN had issued joint declarations with a large number of countries. UN وفي ميدان التعاون خارج الإقليم، أصدرت الرابطة إعلانات مشتركة مع عدد كبير من البلدان.
    33. Regional organizations that were engaged with the Departments in dialogue and other cooperation activities laid out broad common goals embodied in the form of joint declarations. UN 33 - قامت المنظمات الإقليمية التي شاركت مع الإدارتين في الحوار وغيره من أنشطة التعاون بوضع أهداف عامة مشتركة تجسدت في شكل إعلانات مشتركة.
    Owing to agreements already being in force, joint declarations addressing the issue of terrorism have moreover been adopted or are under discussion with Canada, India, Japan, Pakistan and South Korea. UN وبما أن الاتفاقات دخلت حيز النفاذ، فقد اعتُمدت إلى جانب ذلك إعلانات مشتركة تتناول مسألة الإرهاب أو يجري مناقشتها مع باكستان وكندا وكوريا الجنوبية والهند.
    It was further said that, though unilateral declarations were possible, joint declarations would be preferable to ensure equal treatment and would correspond to existing treaty practice. UN وقيل كذلك إنه، على الرغم من إمكان إصدار إعلانات أحادية، فمن المفضل إصدار إعلانات مشتركة لضمان المُعاملة المُتساوية، وإنّ من شأن ذلك أن يتفق مع الممارسة التعاهدية القائمة.
    In 2004 and 2005, joint declarations on cooperation to combat international terrorism had been signed with Japan, New Zealand, the Republic of Korea and Pakistan, thus bringing the total number of such joint declarations to 10. UN ففي عامي 2004 و2005، تم التوقيع على إعلانات مشتركة بشأن التعاون على مكافحة الإرهاب الدولي مع اليابان ونيوزيلندا وجمهورية كوريا وباكستان، ووصل بذلك عدد هذه الإعلانات إلى 10 إعلانات.
    275. At the same time, and contrary to what has occurred thus far in the area of reservations, there have also been truly joint declarations, formulated in a single instrument, by “the European Community and its Member States” or by the latter alone. UN ٥٧٢ - وفي الوقت نفسه، وخلافا لما جرى حتى اﻵن في مجال التحفظات، صدرت أيضا إعلانات مشتركة فعلا، صاغتها في صك واحد " الجماعة الاقتصادية اﻷوروبية ودولها اﻷعضاء " أو صاغتها تلك الدول اﻷعضاء وحدها.
    The leaders made joint declarations on a range of issues of mutual concern, including trade, transportation, sustainable tourism and environmental protection in the Caribbean, and on coordinated responses to natural disasters. UN وأصدر القادة إعلانات مشتركة بشأن طائفة من المسائل التي تحظى بالاهتمام المشترك، من بينها التجارة، والنقل، والسياحة المستدامة، وحماية البيئة في منطقة الكاريبي، وكذا بشأن تنسيق الاستجابات في حالة الكوارث الطبيعية.
    At those events, joint declarations and bilateral and multilateral agreements were signed on improving cooperation between the security services, on the regular exchange of information on criminal terrorist and extremist organizations, and on the prevention of terrorism. UN وقد وقِّعت في هذه المؤتمرات والاجتماعات إعلانات مشتركة واتفاقات ثنائية ومتعددة الأطراف من أجل زيادة التعاون بين أجهزة الأمن، والتبادل الدوري للمعلومات المتعلقة بالمنظمات الإجرامية والإرهابية والمتطرفة، وفي مجال مكافحة الإرهاب.
    The ASEAN countries had recently adopted several joint declarations on security and cooperation in the struggle against international terrorism and transnational crime with the United States, China, the European Union and India, respectively, and had established a counter-terrorist activities centre for the Southeast Asia region. UN وتبنت دول الرابطة مؤخراً عدة إعلانات مشتركة تتعلق بالأمن والتعاون في مكافحة الإرهاب الدولي والجريمة المنظمة عبر الوطنية مع الولايات المتحدة والصين والاتحاد الأوروبي والهند، على التوالي كما أنشأت مركزاً لمكافحة الإرهاب لمنطقة جنوب شرق آسيا.
    36. To enlist the support of parliamentarians in the Arab States, the intercountry programme focused on consensus-building efforts and joint declarations. UN 36 - وللحصول على تأييد النواب البرلمانيين في الدول العربية، ركز البرنامج المشترك بين البلدان على المساعي الرامية إلى التوصل إلى توافق في الآراء وعلى إصدار إعلانات مشتركة.
    On 18 and 29 November 1993, the three parties signed joint declarations providing inter alia for security, freedom of movement and access for humanitarian personnel and assistance. UN وفي يومي ١٨ و ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣، وقﱠعت اﻷطراف الثلاثة إعلانات مشتركة تنص، في جملة أمور، على كفالة اﻷمن وحرية التحرك وإمكانية الوصول للمساعدات اﻹنسانية واﻷفراد القائمين عليها.
    In addition, ASEAN had issued joint declarations on cooperation to combat international terrorism with the United States of America, China, the European Union, India, Australia and the Russian Federation and a Memorandum of Understanding on Cooperation in the Field of Non-Traditional Security Issues had been signed with China. UN وبالإضافة إلى ذلك أصدرت الرابطة إعلانات مشتركة بشأن التعاون من أجل مكافحة الإرهاب الدولي مع الولايات المتحدة الأمريكية والصين والاتحاد الأوروبي والهند وأستراليا والاتحاد الروسي إضافة إلى مذكرة تفاهم بشأن التعاون في ميدان القضايا الأمنية غير التقليدية وقد تم توقيعها مع الصين.
    Different views were expressed on whether such instruments, including joint declarations or a convention, should be prepared to make the legal standard applicable to existing treaties. UN 43- وأُعرب عن آراء مختلفة حول ما إذا كان صك من هذا القبيل، يتضمن إعلانات مشتركة أو اتفاقية، ينبغي أن يُعد لجعل المعيار القانوني الخاص بالشفافية منطبقا على المعاهدات القائمة.
    For decades, the Franco-German alliance bound Europe together and drove it forward. Today, French and German officials issue joint declarations and exchange accusations. News-Commentary لعقود من الزمان، نجح التحالف الفرنسي الألماني في ربط أجزاء أوروبا ببعضها البعض ودفعها إلى الأمام. واليوم، يصدر المسؤولون الفرنسيون والألمان إعلانات مشتركة ويتبادلون الاتهامات. ولكن وقت المشاحنات انتهى. وأوروبا تحتاج إلى العمل الآن.
    83. In this context, note may be made of joint declarations which establish a unilateral relationship with another State or States and which, although they are adopted in a political context and do not have a clearly legal form, contain unilateral obligations which are binding upon the States which are parties to them. UN ٣٨ - ومن هذا المنطلق، يمكن ملاحظة وجود إعلانات مشتركة تنشــئ علاقة انفرادية مع دولـة أخرى أو دول أخرى، والتي رغم اعتمادها في سياق سياسي وعدم اتخاذها شكلا قانونيا واضحا، تتضمن التزامات انفرادية بالنسبة للدول التي تشارك في العلاقة الثنائية.
    (3) At the same time, and contrary to what has occurred thus far in reservations, there have also been truly joint declarations, formulated in a single instrument, by “the European Community and its Member States” or by the latter alone. UN 3) وفي الوقت نفسه، وخلافاً لما جرى حتى الآن في مجال التحفظات، صدرت أيضاً إعلانات مشتركة فعلاً، صاغتها في صك واحد " الجماعة الاقتصادية الأوروبية ودولها الأعضاء " أو صاغتها تلك الدول الأعضاء وحدها.
    73. As for cooperation with the Committee against Torture, he had had several meetings with that body and with the Office of the High Commissioner and the Board of Trustees of the Voluntary Fund for Victims of Torture, leading to joint declarations in 1998 and 1999 on the occasion of the International Day in Support of Victims of Torture. UN ٧٣ - أما فيما يتعلق بالتعاون مع لجنة مناهضة التعذيب، فقد عقد عدة اجتماعات مع هذه الهيئة ومع المفوضية ومجلس أمناء صندوق التبرعات لضحايا التعذيب، مما أدى إلى صدور إعلانات مشتركة في عامي ١٩٩٨ و ١٩٩٩ بمناسبة اليوم الدولي لدعم ضحايا التعذيب.
    Like the treaty bodies, these special procedures have considered issues related to the protection of human rights while countering terrorism (see A/59/404, paragraph 16) and in the last three years have issued important joint declarations on this question. UN وعلى غرار هيئات المعاهدات، نظرت هذه الإجراءات الخاصة في قضايا تتصل بحماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب (انظر الوثيقة A/59/404، الفقرة 16) وأصدرت في السنوات الثلاث الأخيرة إعلانات مشتركة مهمة بشأن هذه المسألة().
    The organization used the opportunity to work jointly with other NGOs in organizing side events and submitting joint declarations on achievements and challenges regarding the full realization of the Convention on the Rights of the Child, the fight against sexual violence against children and the protection and promotion of the rights of children working and/or living on the street. UN وانتهزت المنظمة هذه الفرصة للعمل بالاشتراك مع منظمات أخرى غير حكومية في تنظيم أحداث جانبية وتقديم إعلانات مشتركة بشأن منجزات وتحدِّيات تتعلق بالتحقيق الكامل لاتفاقية حقوق الطفل، ومكافحة العُنف الجنسي ضد الأطفال وحماية وتعزيز حقوق الأطفال الذين يعملون و/أو يعيشون في الشوارع.
    In a welcome development, several special procedures in the global and regional systems have recently made joint declarations condemning the killing of journalists. UN 50- وفي تطور مرحَّب به، قام عدة مكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة في النظامين العالمي والإقليمي بإصدار إعلانات مشتركة في الآونة الأخيرة يدينون فيها قتل الصحفيين().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more