| His delegation urged States to redouble their efforts to develop practical ways to address the underlying causes of such impediments. | UN | ويحث وفد بلده الدول على مضاعفة جهودها الرامية إلى استنباط وسائل عملية لمعالجة الأسباب الكامنة وراء هذه العقبات. |
| The initiative also seeks to develop ways to communicate with children about this very difficult issue. | UN | كما تسعى المبادرة إلى استنباط وسائل للاتصال مع الأطفال بشأن هذه المسألة الشائكة. |
| We need to develop a constructive negotiating stance on these proposals in informal consultations through your good offices. | UN | ونحن بحاجة إلى استنباط موقف تفاوض بناء بشأن هذه الاقتراحات في المشاورات غير الرسمية بواسطة مساعيكم الحميدة. |
| The third is aimed at the development of a value chain for basic cacao products such as liqueurs and chocolate bars. | UN | ويهدف التدخل الثالث إلى استنباط سلسلة قيمة لمنتجات الكاكاو الأساسية مثل المشروبات الكحولية وقطع الشوكولاطة. |
| Several delegates called on UNCTAD to develop a model BIT to assist developing countries in their negotiations. | UN | 26- ودعا مندوبون عديدون الأونكتاد إلى استنباط معاهدة نموذجية ثنائية للاستثمار لمساعدة البلدان النامية في مفاوضاتها. |
| While the Guiding Principles represent the culmination of efforts to create an appropriate normative framework for internally displaced persons, efforts to develop an effective and comprehensive institutional framework have yet to achieve such definitive results. | UN | 37- في حين تمثل المبادئ التوجيهية ذروة الجهود المبذولة لخلق إطار معياري مناسب للمشردين في الداخل، ما زالت الجهود الرامية إلى استنباط إطار مؤسسي فعال وشامل في حاجة إلى تحقيق نتائج نهائية. |
| Carried out for some time now in the Wa region in the northeastern part of that country, this is an effort to develop alternative crops as a substitute for the opium poppy. | UN | فهذا المشروع الذي ينفذ منـــذ بعض الوقـــت فـــي منطقــة ' وا ' في الجـــزء الشمالـــي الشرقـــي من ذلك البلد إنما هو جهد يرمـــي إلى استنباط محاصيـل بديلة تحل محل خشخاش اﻷفيون. |
| 3. Tourism analysts have tended to develop their own conceptual frameworks, and a certain marginalization was observed in the past. | UN | 3 - ولم ينفك محللو القطاع السياحي ينزعون إلى استنباط أطرهم المفاهيمية الخاصة بهم، ولوحظ بعض التهميش في الماضي. |
| The Conference called on political parties and organizations to develop voluntary codes of conduct, accompanied by internal disciplinary measures for violations, to discourage members of political parties from making public statements and engaging in actions that encourage or incite racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. | UN | ودعا المؤتمر الأحزاب السياسية والمنظمات إلى استنباط قواعد سلوك طوعية ترافقها تدابير تأديبية داخلية لحالات الانتهاكات، وإثناء أعضاء الأحزاب السياسية عن الإدلاء بتصريحات عامة والقيام بأفعال تشجع العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، أو تحرض على هذه الأفعال. |
| The need to develop reliable and practical analytical techniques to monitor substances in environmental media and biological samples and to make these methods freely available and affordable. | UN | الحاجة إلى استنباط تقنيات تحليل يُعول عليها وعملية لرصد المواد في الأوساط البيئية وفي العينات البيولوجية وأن تكون هذه الطرق متاحة وميسورة للجميع. |
| In the area of transport and logistics services, there is a need to develop an adequate international legal framework that reflects recent developments in the way global logistics are organized. | UN | وفي مجال خدمات النقل والخدمات اللوجستية، هناك حاجة إلى استنباط إطار قانوني دولي ملائم يعكس التطورات الأخيرة في طريقة تنظيم الخدمات اللوجستية العالمية. |
| Now the protracted stalemate over the implementation of CD/1864 has led the Secretary-General to develop the idea of a high-level meeting. | UN | وقد دفع استمرار جمود تنفيذ الوثيقة CD/1864 الأمين العام إلى استنباط فكرة عقد اجتماع رفيع المستوى. |
| 106. Call upon the United Nations, financial institutions and other appropriate international mechanisms to develop programmes intended for people of African descent in the Americas and around the world; | UN | 106- نطلب من الأمم المتحدة والمؤسسات المالية وغير ذلك من الآليات الدولية المناسبة إلى استنباط برامج موجهة إلى السكان من أصل أفريقي في الأمريكتين وفي جميع أنحاء العالم؛ |
| Mr. Hannum gave a brief overview of a project, of which he was coordinator, to develop a practical guide for use by members of minorities and organizations in promoting their rights in the United Nations and regional human rights systems. | UN | 20- قدم السيد هانوم لمحة موجزة عن مشروع كان هو منسقه ويرمي إلى استنباط دليل عملي لاستخدام أفراد ومنظمات الأقليات في تعزيز ما لهؤلاء الأفراد من حقوق في أنظمة حقوق الإنسان في الأمم المتحدة والإقليمية. |
| The sectoral meeting also stressed the need for the development of data collection and management on the issue of food security, the need to collect and manage data on the issue of drought, and the need to develop training modules and programmes in Arabic by using the Arab Administration Development Organization experience. I. United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East | UN | وأكد الاجتماع القطاعي الثاني أيضا على ضرورة تطوير عمليتي جمع وإدارة البيانات عن مسألة الأمن الغذائي، وضرورة جمع وإدارة البيانات عن مسألة الجفاف، والحاجة إلى استنباط وحدات دروس وبرامج تدريبية باللغة العربية من خلال الاستفادة من تجربة المنظمة العربية لتطوير الإدارة. |
| While the Handbook was originally published in English only, the importance of further empowering local NGOs and displaced communities and the need to develop outreach strategies has underlined the need also to translate the Handbook into at least all the United Nations official languages and other local languages. | UN | وفي حين أن الدليل قد نشر في الأصل باللغة الإنكليزية فقط إلا أن أهمية مزيد تمكين المنظمات غير الحكومية المحلية ومجموعات المشردين والحاجة إلى استنباط استراتيجيات للتوعية قد أبرزتا الحاجة أيضاً إلى ترجمة الدليل إلى جميع لغات الأمم المتحدة الرسمية على الأقل وإلى سائر اللغات المحلية. |
| The Office also assists members of the Sub-Commission on the Promotion and Protection of Human Rights in the preparation of a working paper on the need to develop guiding principles on the implementation of existing human rights norms and standards in the context of the fight against extreme poverty. | UN | كما تساعد المفوضية عددا من أعضاء اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في إعداد ورقة عمل بشأن الحاجة إلى استنباط مبادئ توجيهية لتنفيذ القواعد والمعايير القائمة لحقوق الإنسان، وذلك في سياق مكافحة الفقر المدقع. |
| Moreover, creating favourable domestic market conditions and incentives conducive to the development and transfer of suitable technology is imperative. | UN | وفضلا عن هذا فإن توفير أحوال سوق محلية مواتية وحوافز دافعة إلى استنباط التكنولوجيا المناسبة ونقلها أمر حتمي. |
| In particular, he noted the development of a communications plan and briefed participants on the funding situation. | UN | وأشار بشكل خاص إلى استنباط خطة اتصالات وأطلع المشاركين على الوضع في مجال التمويل. |
| Other suggestions related to the development of non-binding guidelines or principles concerning best practices in BIT negotiations. | UN | وانصرفت اقتراحات أخرى إلى استنباط مبادئ توجيهية غير ملزمة فيما يتعلق بأفضل الممارسات في مفاوضات معاهدات الاستثمار الثنائية. |
| Affirming its commitment to the right to development, the delegation welcomed all efforts to bring the right to development from an academic and political discussion to developing of operational criteria for implementation. | UN | وأكّد الوفد التزامه بالحق في التنمية، ورحّب بجميع الجهود المبذولة لتحويل الحق في التنمية من مناقشة أكاديمية وسياسية إلى استنباط معايير تنفيذية للتطبيق. |