"إلى الأشخاص المحتاجين" - Translation from Arabic to English

    • to persons in need
        
    • to people in need
        
    Therefore those responsible for deliberately denying access to persons in need should be held accountable. UN ومن ثم، ينبغي محاسبة المسؤولين عن تعمد منع الوصول إلى الأشخاص المحتاجين.
    It also promoted the decentralization of services: boats and vehicles fully equipped with advanced technological equipment took professionals into remote areas to bring services to persons in need. UN ويشجع المركز أيضا لامركزية الخدمات: وتُستخدم القوارب والمركبات المجهزة تجهيزا كاملا بالمعدات التكنولوجية المتقدمة لنقل المهنيين إلى المناطق النائية لتوفير الخدمات إلى الأشخاص المحتاجين.
    Gaining and maintaining access to persons in need of protection while minimizing security risks is, beyond a doubt, our top-priority concern in most operations. UN ويأتي على رأس الأولويات في عملياتنا، من دون شك، القدرة على الوصول إلى الأشخاص المحتاجين للحماية والاحتفاظ بتلك القدرة مع التقليل إلى الحد الأدنى من فرص المخاطر الأمنية.
    The deteriorating security situation has been hampering safe access to people in need. UN وما انفك تدهور الحالة الأمنية يعرقل إمكانية الوصول المأمون إلى الأشخاص المحتاجين.
    We strongly underscore the need to ensure the safety and security of humanitarian personnel and to guarantee humanitarian access to people in need of assistance. UN ونشدد بقوة على ضرورة كفالة سلامة وأمن موظفي تقديم المساعدة الإنسانية وضمان الوصول الإنساني إلى الأشخاص المحتاجين إلى المساعدة.
    Freedom of expression had to be respected and protected, peaceful demonstrators and political prisoners should be released and humanitarian organizations should be guaranteed access to persons in need. UN فيتعين احترام حرية التعبير وحمايتها واحترام وحماية المظاهرات السلمية وينبغي الإفراج عن المسجونين السياسيين ومنح المنظمات الإنسانية حق الوصول إلى الأشخاص المحتاجين.
    All humanitarian organizations were experiencing difficulties in gaining access to persons in need of assistance, as a result of which it was becoming increasingly difficult to evaluate specific needs and monitor the implementation of programmes. UN وتواجه جميع المنظمات الإنسانية صعوبات في الوصول إلى الأشخاص المحتاجين للمساعدة، ونتيجة لذلك أصبح من الصعب بشكل متزايد تقييم الاحتياجات المحددة ومراقبة تنفيذ البرامج.
    These centres receive an annual grant from the State and provide legal services to persons in need, through one lawyer engaged on a salaried basis and others who give their time voluntarily. UN وهذه المراكز تتلقى منحة سنوية من الدولة وتقدم خدمات قانونية إلى الأشخاص المحتاجين لها، من خلال محامٍ واحد يعمل لديها بمرتب ومحامين آخرين يعملون لديها على أساس طوعي.
    136. The subsistence benefit is the state's aid to persons in need and it is paid by the local government. UN 136- أما إعانات الكفاف فهي مساعدات تقدمها الدولة إلى الأشخاص المحتاجين وتدفعها الحكومة المحلية.
    The Special Rapporteur visited Roma House, which is a meeting and activity centre, providing educational support and vocational training for Roma, furnishing advice and psychological support to persons in need and also offering recreational facilities for children of Roma families. UN وقد زار المقرر الخاص " دار الغجر " ، وهي مركز لقاءات وأنشطة يضمن للغجر مساعدة مدرسية وتدريباً مهنياً ويقدم النصائح والدعم النفسي إلى الأشخاص المحتاجين إلى ذلك ويوفر إمكانيات ترفيه لأطفال أسر الغجر.
    19. Reiterates its demand that all parties ensure full, safe and unhindered access for the timely delivery of humanitarian aid to persons in need of assistance across Somalia; UN 19 - يكرر مطالبته جميع الأطراف بكفالة وصول المعونة الإنسانية على نحو تام وبشكل آمن ودون عائق وفي الوقت المناسب إلى الأشخاص المحتاجين للمساعدة في جميع أنحاء الصومال؛
    The Security Council demands that all parties ensure full and unhindered access for the timely delivery of humanitarian aid to persons in need of assistance across Somalia, consistent with relevant humanitarian and human rights law. UN ويطالب مجلس الأمن جميع الأطراف بأن تكفل إفساح المجال كاملا ودونما عائق لإيصال المعونة الإنسانية في وقتها إلى الأشخاص المحتاجين إلى مساعدة في جميع أنحاء الصومال، بما يتماشى مع أحكام القانون الإنساني وقانون حقوق الإنسان ذات الصلة.
    19. Reiterates its demand that all parties ensure full, safe and unhindered access for the timely delivery of humanitarian aid to persons in need of assistance across Somalia; UN 19 - يكرر مطالبته جميع الأطراف بكفالة وصول المعونة الإنسانية على نحو تام وبشكل آمن ودون عائق وفي الوقت المناسب إلى الأشخاص المحتاجين للمساعدة في جميع أنحاء الصومال؛
    It should be noted that assistance provided by charitable associations to persons in need is governed by circular No. C/2/5773 of 30 October 2003, issued by the Ministry of Social Affairs and Labour, which obliges associations to maintain a detailed register of persons receiving their assistance. A copy of the register is forwarded to the directorate of social affairs in the province concerned, which closely reviews the assistance provided. UN ونشير في هذا الصدد إلى أن المساعدات التي تقدمها الجمعيات الخيرية إلى الأشخاص المحتاجين يتم تنظيمها وفقا لأحكام تعميم وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل رقم خ/2/5773 تاريخ 30 تشرين الأول/أكتوبر 2003، والذي ألزم الجمعيات بمسك سجلات يبين فيها معلومات مفصلة عن الأشخاص المستفيدين من الجمعيات وترسل نسخ عنه إلى مديرية الشؤون الاجتماعية والعمل في المحافظة المعنية حيث تقوم بالتدقيق في المساعدات المقدمة.
    Members of the Council also called on all Afghans to support full and unimpeded access by humanitarian organizations to people in need and to ensure the safety and security of humanitarian workers. UN ودعا أعضاء المجلس أيضا جميع الأفغان إلى دعم وصول المنظمات الإنسانية بشكل كامل ودون عوائق إلى الأشخاص المحتاجين وكفالة سلامة العاملين الإنسانيين وأمنهم.
    Gaining access to people in need UN الوصول إلى الأشخاص المحتاجين
    37. Priority area 4 -- Advocacy for humanitarian space. BINUCA will work with United Nations system partners in the Central African Republic to prioritize efforts to obtain and maintain full humanitarian access to people in need of critical assistance and protection. UN 37 - مجال الأولوية 4: الدعوة إلى إنشاء حيز إنساني - سيعمل المكتب مع شركاء منظومة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى على إيلاء الأولوية للجهود الرامية إلى الحصول على إمكانية إيصال المساعدات الإنسانية بصورة تامة إلى الأشخاص المحتاجين بشدة إلى المساعدة والحماية والحفاظ عليها.
    However, insecurity, fighting, threats to aid workers and attacks on humanitarian convoys, in addition to administrative requirements in neighbouring countries and inadequate levels of funding, are among the obstacles hampering humanitarian access by international non-governmental organizations to people in need. UN إلا أن انعدام الأمن وأعمال القتال والتهديدات التي يتعرض لها العاملون في مجال تقديم المعونة والهجمات التي تتعرض لها قوافل المساعدات الإنسانية، إضافة إلى الشروط الإدارية التي تفرضها البلدان المجاورة ومستويات التمويل غير الكافية، هي من العقبات التي تعرقل إيصال المنظمات غير الحكومية الدولية للمساعدات الإنسانية إلى الأشخاص المحتاجين لهذه المساعدات.
    65. To adequately address the humanitarian situation, my Special Representative, through the Deputy Special Representative/Resident Coordinator/Humanitarian Coordinator and the humanitarian country team, will continue to work with Afghan authorities and humanitarian actors to improve access to people in need and to address their needs, and to advocate that all parties respect the principles of humanitarian action in the delivery of assistance. UN 65 - وفي سبيل معالجة الحالة الإنسانية بشكل ملائم، سيستمر ممثلي الخاص، من خلال نائب الممثل الخاص/المنسق المقيم/منسق الشؤون الإنسانية والفريق القطري للشؤون الإنسانية، في العمل بالاشتراك مع السلطات الأفغانية والجهات الفاعلة في المجال الإنساني، على تحسين سبل الوصول إلى الأشخاص المحتاجين وتلبية حاجاتهم، والدعوة إلى أن تحترم جميع الأطراف مبادئ العمل الإنساني في تقديم المساعدة.
    62. For example, following the 2008 post-election violence in Kenya, humanitarian organizations adopted the use of M-PESA, a nationwide electronic cash service that allowed NGOs, whose food distributions were becoming costly and problematic in an insecure environment, to transfer money through short message service to people in need of assistance. UN 62 - فعلى سبيل المثال، بعد أعمال العنف التي اندلعت عقب الانتخابات في كينيا في عام 2008، اعتمدت المنظمات الإنسانية تكنولوجيا M-PESA للخدمات النقدية الإلكترونية في جميع أنحاء البلد، مما أتاح للمنظمات غير الحكومية التي أصبح توزيع المواد الغذائية مكلفا وإشكاليا في بيئة غير آمنة بالنسبة لها، إمكانية تحويل الأموال عن طريق خدمة الرسائل القصيرة إلى الأشخاص المحتاجين إلى المساعدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more