| Its primary purpose is to foster the adoption of policies, standards and practices that lead to political stability and economic growth. | UN | وهي تهدف أساسا إلى التشجيع على انتهاج سياسات ومعايير وممارسات تفضي إلى الاستقرار السياسي والنمو الاقتصادي. |
| We envisage sustainable development as one that is mindful of the macro-equilibrium that in turn makes long-term development possible - I refer to political stability, social equity, economic balance and harmony with nature. | UN | فنحن نتوخى التنمية المستدامة التي تضع في اعتبارها التوازن الكلي مما يجعل، بدوره، التنمية الطويلة اﻷجل ممكنة. وإني أشير بذلك إلى الاستقرار السياسي والعدالة الاجتماعية والتوازن الاقتصادي والتناغم مع الطبيعة. |
| Angola welcomes the inter-party agreement reached in Zimbabwe and will continue to make efforts to help the parties put national interests before all personal quarrels so as to ease the return to political stability and to reverse the grim economic situation that prevails in the country. | UN | وترحب أنغولا بالاتفاق الذي تم التوصل إليه بين الأطراف في زمبابوي وستواصل بذل الجهود لمساعدتها على وضع المصالح الوطنية قبل جميع الخلافات الشخصية من أجل تيسير العودة إلى الاستقرار السياسي ولإزالة الحالة الاقتصادية القاتمة التي تسود البلد. |
| 2. The Council reaffirmed the determination of the European Union to play the major role which was its responsibility in helping Albania to return to political stability and restore internal security, as well as in providing humanitarian assistance and in working with the international financial institutions on support for wider economic reforms. | UN | ٢ - أكد المجلس من جديد عزم الاتحاد اﻷوروبي على الاضطلاع بالدور الرئيسي، وتلك هي مسؤوليته، في مساعدة ألبانيا على العودة إلى الاستقرار السياسي واستعادة اﻷمن الداخلي، وفي تقديم المساعدة اﻹنسانية والعمل مع المؤسسات المالية الدولية على تقديم الدعم من أجل تحقيق إصلاحات اقتصادية واسعة النطاق. |
| Illegal drug-trafficking, one of the most dangerous manifestations of organized crime, has long constituted a threat not only to the health, lives and dignity of millions of people, but also to the political stability of States and to global security. | UN | والاتجار غير المشروع بالمخدرات وهو من أخطر مظاهر الجريمة المنظمة، ظل يشكل تهديدا لا يقتصر على الصحة واﻷرواح والكرامة بالنسبة لملايين البشر بل يمتد إلى الاستقرار السياسي للدول واﻷمن العالمي. |
| As of May 2003, 15 African countries had acceded to APRM, which has the objective of promoting the adoption of policies, standards and practices that lead to political stability and sustainable growth and development in the region. | UN | وحتى أيار/مايو 2003 انضم 15 بلدا أفريقيا إلى الآلية التي تهدف إلى تشجيع اعتماد السياسات والمعايير والممارسات التي تفضي إلى الاستقرار السياسي وتحقيق استدامة النمو والتنمية في المنطقة. |
| In addition to political stability and the absence of corruption, foreign investors carefully gauged the following factors when selecting an investment location: | UN | 38- وبالإضافة إلى الاستقرار السياسي وانعدام الفساد، بحث المستثمرون الأجانب بعناية العوامل التالية عند انتقاء مواقع الاستثمار: |
| Peer review - The most important operational similarity is the development of the " African Peer Review Mechanism (APRM) " which is designed to encourage the adoption of policies and practices that lead to political stability and sustainable development. | UN | 20- استعراض النظراء - إن أكثر أوجه التشابه التشغيلية أهمية هو تطوير " الآلية الأفريقية لاستعراض النظراء " ، التي صممت لتشجيع اعتماد السياسات والممارسات التي من شانها أن تفضي إلى الاستقرار السياسي والتنمية المستدامة. |
| (xii) The African Peer Review Mechanism has been adopted and some 25 countries have acceded to this Mechanism aimed at promoting policies, standards and best practices that will lead to political stability, high economic growth, sustainable development, and accelerated regional and economic integration; | UN | ' 12` تم اعتماد الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران وانضم نحو 25 بلدا إلى هذه الآلية الهادفة إلى الترويج للسياسات والمعايير وأفضل الممارسات التي من شأنها أن تؤدي إلى الاستقرار السياسي وارتفاع معدلات النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة وتسريع وتيرة التكامل الإقليمي والاقتصادي؛ |
| The provision of technically sound electoral assistance to Member States increased their ability to conduct free and fair elections and provided a strong basis for non-violence among competing political groups, leading to political stability in those countries. | UN | وكان من شأن تزويد الدول الأعضاء بمساعدة انتخابية سليمة تقنيـا زيادة قدرة هذه البلدان على إجراء انتخابات حـرة نـزيهـة وإيجاد أساس قوي يبتعـد بالجماعات السياسية المتنافسـة عن اللجوء إلى العنف، الأمـر الذي يفضـي إلى الاستقرار السياسي في هذه البلدان. |
| 2. The Council reaffirmed the determination of the European Union to play the major role which was its responsibility in helping Albania to return to political stability and restore internal security, as well as in providing humanitarian assistance and in working with the international financial institutions on support for wider economic reforms. | UN | ٢ - أكد المجلس من جديد عزم الاتحاد اﻷوروبي على الاضطلاع بالدور الرئيسي، وتلك هي مسؤوليته في مساعدة ألبانيا على العودة إلى الاستقرار السياسي واستعادة اﻷمن الداخلي، وكذلك في تقديم المساعدة اﻹنسانية وفي العمل مع المؤسسات المالية الدولية على تقديم الدعم من أجل تحقيق إصلاحات اقتصادية واسعة النطاق. |
| The Council of Ministers of the European Union addressed the Albanian crisis with utmost seriousness and in its conclusions of 24 March 1997 affirmed the determination to play the major role in helping Albania return to political stability and restore internal security. | UN | وعالج مجلس وزراء الاتحاد اﻷوروبي اﻷزمة اﻷلبانية بجدية فائقة، وأكد في النتائج التي انتهى إليها في ٢٤ آذار/مارس ١٩٩٧ عزمه على الاضطلاع بالدور الرئيسي في مساعدة ألبانيا على العودة إلى الاستقرار السياسي واستعادة اﻷمن الداخلي. |
| " the adoption of policies, standards and practices that lead to political stability, high economic growth, sustainable development and accelerated subregional and continental economic integration through sharing of experiences and reinforcement of successful and best practice, including identifying deficiencies and assessing the needs of capacity-building " . | UN | " اتباع سياسات ومعايير وممارسات تؤدي إلى الاستقرار السياسي والنمو الاقتصادي المرتفع والتنمية المستدامة والتكامل الاقتصادي دون الإقليمي المعجل والقاري من خلال تشاطر الخبرات وتعزيز أفضل الممارسات وأنجحها، بما في ذلك التعرف على أوجه القصور وتقييم احتياجات بناء القدرات " . |
| Several decades ago, the American political scientist Samuel P. Huntington argued that economic prosperity in developing countries with weak governing institutions would not necessarily lead to political stability. On the contrary, economic growth in such contexts can be – and often is – politically destabilizing. | News-Commentary | قبل عدة عقود من الزمان، زعم العالم السياسي الأميركي صامويل هنتنجتون أن الازدهار الاقتصادي في الدول النامية حيث مؤسسات الحكم الضعيفة لا يؤدي بالضرورة إلى الاستقرار السياسي. بل إن الأمر على العكس من ذلك، فالنمو الاقتصادي في مثل هذا السياق من الممكن أن يؤدي إلى زعزعة الاستقرار السياسي ــ وهو ما يحدث غالبا. |
| I am confident that the United Nations will continue to do its best to act as a catalyst in the achievement of peaceful coexistence among States, and to reinforce the notion of the interdependence of national aspirations and the common welfare of humanity, thus creating conditions conducive to the political stability and sustainable economic development of States. | UN | وأنا على ثقة من أن اﻷمم المتحدة ستواصل بذل أقصى ما تستطيع من جهد لكي تكون الحفازة إلى تحقيق التعايش السلمي فيما بين الدول، وتعزيز فكرة ترابط التطلعات الوطنية والرفاه المشترك للبشرية، بما يوجد الظروف المفضية إلى الاستقرار السياسي والتنمية الاقتصادية المستدامة في الدول. |