| Reference was also made to legislation to implement the Rome Statute. | UN | ووردت الإشارة أيضا إلى التشريعات المتعلقة بتنفيذ نظام روما الأساسي. |
| The report will refer to legislation and general policies where appropriate. | UN | سيشير التقرير في حينه إلى التشريعات والسياسات العامة. |
| In the same context, the Special Rapporteur refers to legislation on terrorism, national security and immigration. | UN | وفي السياق ذاته، يشير المقرر الخاص إلى التشريعات المتعلقة بالإرهاب والأمن القومي والهجرة. |
| Often States lack not only the legislative resources to engage in inter-State cooperation, but also the required expertise in their ministries of justice, the interior and foreign affairs to deal adequately with those processes. | UN | وكثيرا ما تفتقر الدول ليس إلى التشريعات اللازمة للمشاركة في التعاون فيما بين الدول فحسب، بل تفتقر كذلك إلى الخبرة اللازمة في وزاراتها للعدل والداخلية والخارجية لمعالجة تلك العمليات بصورة كافية. |
| It also made reference to the legislation enacted in order to implement its obligations under Security Council resolutions. | UN | وأشارت أيضا إلى التشريعات التي سنت من أجل تنفيذ التزاماتها بموجب قرارات مجلس الأمن. |
| Examples were given, referring to legislation enacted in South Africa, Venezuela and Panama. | UN | وأشارت ضمن الأمثلة التي قدمتها إلى التشريعات التي سنتها جنوب أفريقيا وفنزويلا وبنما. |
| Reference was made to legislation providing for the legal recognition of electronic records and signatures and for requirements to carry out remittances. | UN | وأشير إلى التشريعات التي تنص على الاعتراف القانوني بالسجلات والتواقيع الإلكترونية وعلى متطلبات الحوالات المالية. |
| In order to do so, in addition to legislation and other documentation submitted by institutions, the Subcommittee invites civil society organizations to provide input on the functioning of institutions under review. | UN | ولفعل ذلك، إضافة إلى التشريعات وغيرها من الوثائق المقدمة من المؤسسات، تدعو اللجنة الفرعية منظمات المجتمع المدني إلى المساهمة في عمل المؤسسات موضع الاستعراض. |
| He also made reference to legislation that limits the possibility of registering as an organization with the purpose of achieving human rights objectives, or the decision to arbitrarily remove authorization for such registration. | UN | وأشار أيضاً إلى التشريعات التي تقيد إمكانية تسجيل المنظمات التي يكون الغرض من إنشائها تحقيق أهداف تتعلق بحقوق الإنسان، أو قرار سحب ترخيص ذلك التسجيل تعسفاً. |
| 13. In its reply, the Government referred to legislation which protects freedom of religion and belief. | UN | 33 - أشارت الحكومة في ردها إلى التشريعات التي تحمي حرية الدين والمعتقد. |
| consent of the intending spouses 26. In addition to legislation establishing a minimum age for marriage, laws requiring the free and full consent of the intending spouses are necessary to protect the girl child against forced marriage. | UN | 26 - بالإضافة إلى التشريعات التي تضع حدا أدنى للزواج، لا بد من توفر قوانين تشترط توفر الرضا الكامل الذي لا إكراه فيه للطرفين المقبلين على الزواج وذلك لحماية الطفلة من الزواج القسري. |
| In addition to legislation mentioned above, South Africa also has a vast legislative framework in which to prosecute terrorist acts. | UN | بالإضافة إلى التشريعات الواردة أعلاه، لدى جنوب أفريقيا أيضا إطار تشريعي واسع يمكن بموجبه المقاضاة على ارتكاب الأعمال الإرهابية. |
| In addition to legislation and compliance with the Tribunal's requests for assistance, concrete support for the Tribunal should be shown through financial and material support. | UN | وباﻹضافة إلى التشريعات والامتثال لطلبات المساعدة المقدمة من المحكمة، ينبغي إظهار الدعم الملموس للمحكمة في صورة دعم مالي ومادي. |
| 5. In answering question 1, the delegation had referred to legislation on domestic violence that had recently entered into force. | UN | ٥- وقال إن الوفد أشار في رده على السؤال ١ إلى التشريعات التي دخلت مؤخراً حيز النفاذ بشأن العنف اﻷسري. |
| While several resident coordinators cite successful examples, others point to the difficulties due to legislation and procedures. | UN | وفي الوقت الذي يشير فيه عدة منسقين مقيمين إلى أمثلة ناجحة يشير آخرون إلى الصعوبات التي يرجع سببها إلى التشريعات واﻹجراءات. |
| One of these policies consists in the preparation of a comprehensive code of justice for juvenile offenders, specifically designed for use in the juvenile justice framework, in order to avoid resorting to legislation originally designed to govern criminal proceedings involving adults. | UN | ومن هذه السياسات سياسة تهدف إلى وضع مدونة عدلية شاملة بشأن اﻷحداث الجانحين معدة خصيصا كي تستخدم في إطار قضاء اﻷحداث، بهدف تجنب اللجوء إلى التشريعات الموضوعة أصلا لتنظيم الاجراءات الجنائية للكبار. |
| The first was a one-volume collection of the laws of Tokelau, designed to improve Tokelau’s access to the existing law and facilitate the proper use of the legislative power granted to the Territory under the Tokelau Amendment Act 1996. | UN | ويتمثل اﻷول في مجلد يضم مجموعة من قوانين توكيلا أعد بغرض تحسين إمكانية وصول توكيلاو إلى التشريعات القائمة وتيسير استعمال السلطة التشريعية الممنوحة لﻹقليم بموجب قانون تعديل تشريع توكيلاو لعام ١٩٩٦. |
| This trend towards greater judicial protection of the right to own and bear arms, on the basis of the legislation currently in force, makes it urgent that a new Arms and Munitions Act be adopted rapidly. | UN | وهذا الاتجاه إلى زيادة الحماية القضائية للحق في حيازة اﻷسلحة وحملها، استنادا إلى التشريعات السارية حاليا، يجعل من الضروري للغاية أن يتم على وجه السرعة إقرار قانون اﻷسلحة والذخيرة الجديد. |
| As in Kinshasa, all these measures were taken on the basis of legislation enacted during the Mobutu era. | UN | وقد اتخذت جميع هذه التدابير، كما هو الحال في كنشاسا، استنادا إلى التشريعات التي كانت سارية في عهد موبوتو. |
| Many States identified national legislation that recognized and protected the rights of indigenous peoples, which the Expert Mechanism acknowledges as a significant achievement. | UN | 164- وأشار العديد من الدول إلى التشريعات التي تعترف بحقوق الشعوب الأصلية وتحمي هذه الحقوق وهذا أمر تسلم به آلية الخبراء باعتباره إنجازاً مهماً. |