My delegation encourages other Member States to join the call for the full implementation of climate financing. | UN | ويشجع وفدي بقية الدول الأعضاء على الانضمام إلى الدعوة من أجل التنفيذ الكامل لتمويل برنامج المناخ. |
My delegation therefore fully subscribes to this new impetus and will join the call for an action plan that would drive the MDG delivery process over the next five years as a matter of urgency. | UN | ولذلك، فإن وفد بلدي يؤيد تماما هذا الزخم الجديد وسيضم صوته إلى الدعوة المطالبة بوضع خطة عمل لتحريك عملية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على مدار الخمسة أعوام المقبلة، باعتبارها مسألة ملحّة. |
I join the call for urgent action, particularly for small island developing States and least developed countries. | UN | وأنضم إلى الدعوة من أجل العمل السريع، ولا سيما بالنسبة للدول الجزرية الصغيرة النامية وأقل البلدان نموا. |
The Committee tended not to call for ratification of other human rights instruments in its concluding observations. | UN | ولا تنزع اللجنة إلى الدعوة إلى التصديق على الصكوك الأخرى لحقوق الإنسان في ملاحظاتها الختامية. |
In addition to advocacy and image-building, activities were carried out in close cooperation with the Turin headquarters. | UN | وإضافة إلى الدعوة إلى المناصرة وتعزيز الصورة الذاتية، تمّ الاضطلاع بالأنشطة بتعاون وثيق مع مقر المعهد في تورينو. |
It was clarified that the provisions in the draft referred to the invitation rather than the solicitation documents. | UN | وأُوضح أنَّ الأحكام الواردة في المشروع تشير إلى الدعوة وليس إلى وثائق الالتماس. |
The World Conference itself made several recommendations concerning standard-setting initiatives that were under way in 1993, in addition to calling for the adoption of new standards in a small number of specific cases. | UN | وقد وضع المؤتمر العالمي نفسه عدة توصيات بشأن مبادرات خاصة بوضع المعايير كانت جارية في عام ٣٩٩١، باﻹضافة إلى الدعوة إلى اعتماد معايير جديدة في عدد صغير من الحالات المحددة. |
39. One contributor stated that it would support actions to advocate in favour of a legally binding instrument on the right to development. | UN | 39- أشار واضعو أحد التقارير إلى أنهم سيدعمون الإجراءات الرامية إلى الدعوة إلى وضع صك ملزم قانوناً بشأن الحق في التنمية. |
My delegation also joins the call for special efforts that must be extended by the developed countries to ensure access for competitive African goods and commodities. | UN | ويضم وفد بلدي صوته أيضا إلى الدعوة إلى وجوب بذل جهود خاصة من جانب البلدان المتقدمة النمو لكفالة وصول السلع والبضائع اﻷفريقية التنافسية. |
The Council has not responded to the call for special reports on important issues. | UN | ولم يستجب المجلس إلى الدعوة لتقديم تقارير خاصة بشأن المسائل الهامة. |
We join the call for the unconditional release of the kidnapped Israeli soldiers. | UN | وننضم إلى الدعوة إلى الإفراج غير المشروط عن الجنديين الإسرائيليين المخطوفين. |
We join in the call for a comprehensive convention that would offer guarantees to non-nuclear-weapon States, with a view to laying the foundations for a general climate of confidence. | UN | ونضم صوتنا إلى الدعوة إلى إبرام اتفاقية شاملة توفر ضمانات للدول التي لا تمتلك أسلحة نووية بقصد تهيئة مناخ عام من الثقة. |
Samoa joins the call for the effective disarmament and total elimination of weapons of mass destruction. | UN | وتضم ساموا صوتها إلى الدعوة إلى نزع سلاح فعال والقضاء التام على أسلحة الدمار الشامل. |
The objective responds to the call in the Plan of Action for Governments to integrate older persons into national and international development frameworks. | UN | ويستجيب ذلك إلى الدعوة التي وجهت إلى الحكومات في خطة العمل لدمج المسنين ضمن الأطر الإنمائية الوطنية والدولية. |
We add our voice to the call for the convening, no later than 2018, of a high-level United Nations international conference on nuclear disarmament to review progress made in this regard. | UN | ونحن نضم صوتنا إلى الدعوة لعقد مؤتمر دولي رفيع المستوى للأمم المتحدة معني بنزع السلاح النووي، في موعد لا يتجاوز عام 2018، لاستعراض التقدم المحرز في هذا الصدد. |
In that connection, he urged all delegations to call for an early resumption of the suspended WTO talks. | UN | وفي هذا الصدد، حث جميع الوفود إلى الدعوة إلى الاستئناف المبكر لمحادثات منظمة التجارة العالمية المعلقة. |
I'm just saying that maybe we don't need to call a family meeting every single time Holden leaves the house. | Open Subtitles | أنا أقول فقط أنه ربما لا نحتاج إلى الدعوة لعقد اجتماع الأسرة كل مرة واحدة هولدن يترك البيت. |
After the elections of 1998, the Government set itself a full agenda to implement gender equality in all strata of society progressing from an equality of opportunity to advocacy towards an equality of outcome. | UN | وأعدت الحكومة لنفسها، بعد انتخابات عام 1998، جدول أعمال ضخم بغية تنفيذ المساواة بين الجنسين في جميع طبقات المجتمع بدءا من المساواة في الفرص إلى الدعوة إلى المساواة في النتائج. |
Grantees will apply strategies ranging from public awareness raising and education, to advocacy, legal literacy, training for professionals, service provision and training of women's groups, including: | UN | ويطبق الحاصلون على المنح استراتيجيات تتفاوت ما بين رفع الوعي والتثقيف إلى الدعوة ومحو الأمية القانونية والتدريب بالنسبة للمهنيين وتقديم الخدمات وتدريب المجموعات النسائية، فمثلا: |
In this context, the Security Council recalls with appreciation the invitation of the Government of Ukraine to host a meeting in Yalta. | UN | وفي هذا السياق، يشير مجلس الأمن مع التقدير إلى الدعوة المقدمة من حكومة أوكرانيا لاستضافة الاجتماع في يالطا، |
In addition to calling for the reform of the General Assembly, the summit also called for the reform of the entire United Nations system. | UN | وبالإضافة إلى الدعوة إلى إصلاح الجمعية العامة، دعت القمة أيضا إلى إصلاح منظومة الأمم المتحدة بأسرها. |
UNICEF supports this recommendation and welcomes the proposal for the Secretary-General to advocate on good humanitarian funding principles. | UN | إن اليونيسيف تؤيد هذه التوصية وترحب بالاقتراح الذي يدعو الأمين العام إلى الدعوة إلى مبادئ التمويل الإنساني السليم. |
That has led to calls for the negotiation of new legal instruments. | UN | وأدى هذا إلى الدعوة للتفاوض حول صكوك قانونية جديدة. |
We would also like to express our thanks and appreciation to the Association of Southeast Asian Nations for its initiative to convene this important meeting. | UN | كما نتقدم بالشكر والتقدير إلى مجموعة دول رابطة أمم جنوب شرقي آسيا على مبادرتها إلى الدعوة إلى عقد هذا الاجتماع الهام. |
Ministries of education embrace CFS principles to varying degrees, in part due to the advocacy of UNICEF and partners. | UN | وتتبنى وزارات التعليم المبادئ المتعلقة بالمدارس المراعية لاحتياجات الأطفال بدرجات متفاوتة، ويرجع ذلك جزئيا إلى الدعوة لتلك المبادئ من قبل اليونيسيف وشركائها. |