And once the Voluntary Principles adopt participation criteria, non-compliance similarly could lead to expulsion. | UN | وحالما يتم اعتماد المبادئ الطوعية لمعايير المشاركة يُفضي عدم الامتثال كذلك إلى الطرد. |
Article 12. Prohibition of resort to expulsion in order to circumvent an ongoing extradition procedure 39 | UN | المادة 12 حظر اللجوء إلى الطرد للالتفاف على إجراءات تسليم جارية 50 |
Prohibition of resort to expulsion in order to circumvent an ongoing extradition procedure | UN | حظر اللجوء إلى الطرد للالتفاف على إجراءات تسليم جارية |
Prohibition of the resort to expulsion in order to circumvent an extradition procedure | UN | حظر اللجوء إلى الطرد للالتفاف على إجراءات التسليم |
Prohibition of the resort to expulsion in order to circumvent an extradition procedure | UN | حظر اللجوء إلى الطرد للالتفاف على إجراءات التسليم |
A State shall not resort to expulsion in order to circumvent an ongoing extradition procedure. | UN | لا يجوز لدولة أن تلجأ إلى الطرد للالتفاف على سير إجراءات التسليم. |
21. Draft article 13 set out in general terms the prohibition against resorting to expulsion in order to circumvent an extradition procedure. | UN | 21 - وأشار إلى أن مشروع المادة 13 ينص، بعبارات عامة، على حظر اللجوء إلى الطرد للالتفاف على إجراءات التسليم. |
Draft article 13 prohibited the resort to expulsion in order to circumvent an extradition procedure, an action which was also seen as a form of disguised expulsion, a view that his delegation shared. | UN | ويحظر مشروع المادة 13 اللجوء إلى الطرد للالتفاف على سير إجراءات التسليم، وهو عمل من الأعمال التي تعتبر شكلا من أشكال الطرد المقنّع، وهو رأي يشارك وفده وفودا أخرى فيه. |
22. Draft article 12 set out in general terms the prohibition against resorting to expulsion in order to circumvent an ongoing extradition procedure. | UN | ٢٢ - وينص مشروع المادة 12، بعبارات عامة، على حظر اللجوء إلى الطرد للالتفاف على سير إجراءات التسليم. |
Article 13 -- Prohibition of the resort to expulsion in order to circumvent an extradition procedure | UN | 12 - المادة 13 - حظر اللجوء إلى الطرد للالتفاف على إجراءات التسليم |
Article 13. Prohibition of the resort to expulsion in order to circumvent an extradition procedure | UN | المادة 13 - حظر اللجوء إلى الطرد للالتفاف على إجراءات التسليم |
Article 13. Prohibition of the resort to expulsion in order to circumvent an extradition procedure 40 | UN | المادة 13- حظر اللجوء إلى الطرد للالتفاف على إجراءات التسليم 49 |
58. Information about the definition of pregnancy as a disciplinary offence leading to expulsion from school is regretfully fragmentary. | UN | 58- والمعلومات عن تعريف الحمل بأنه مخالفة تأديبية تفضي إلى الطرد من المدرسة معلومات غير متكاملة مع الأسف. |
That might lead to the false conclusion that a State resorting to expulsion was not bound by those human rights that were not explicitly mentioned in the draft articles. | UN | وقد يؤدي ذلك إلى الاستنتاج الخاطئ بأن الدولة التي تلجأ إلى الطرد ليست ملزمة بحقوق الإنسان غير المذكورة صراحة في مشاريع المواد. |
Her delegation was also in favour of a provision on extradition disguised as expulsion, to prevent a State from having recourse to expulsion when extradition was subject to legally prescribed limitations which the State intended to circumvent. | UN | وقالت إن وفدها يحبذ أيضا إدراج حكم بشأن التسليم المقنع في هيئة طرد، بغرض منع الدول من اللجوء إلى الطرد حينما يكون التسليم مقيدا بحكم القانون وترغب الدولة في التحايل عليه. |
The relevant legislation may expressly permit the application of criminal penalties in addition to expulsion when grounds exist under this heading. | UN | وقد تجيز الأحكام ذات الصلة صراحة تطبيق العقوبات الجنائية بالإضافة إلى الطرد عندما تكون ثمة مسوغات في هذا الباب(). |
125. Within the European Union, recourse to expulsion as a penalty is limited in many respects. | UN | 125 - ففي إطار الاتحاد الأوروبي، يكون اللجوء إلى الطرد كعقوبة محدودا من عدة جوانب(). |
127. The national laws of some States do not specify the type of violation or proceeding which can lead to expulsion on this ground. | UN | 127 - ولا تحدد القوانين الوطنية لبعض الدول نوع الانتهاك أو الإجراء الذي يفضي إلى الطرد بناء على هذا المسوغ(). |
Some have already been expelled and others are under an expulsion order. | UN | والواقع أن البعض قد طرد والبعض اﻵخر في سبيله إلى الطرد. |
Draft article 12 on the prohibition of expulsion in order to circumvent an extradition procedure was too vague and did not account for a State's prerogative to use a variety of legal mechanisms to effect transfers of criminals wanted by a foreign country. | UN | وذكرت أن مشروع المادة 12 بشأن حظر اللجوء إلى الطرد للالتفاف على إجراءات التسليم مفرط في الغموض ولا يأخذ في الاعتبار الحق المقصور للدولة في استخدام مجموعة متنوعة من الآليات القانونية للقيام بعمليات نقل المجرمين المطلوبين في بلد أجنبي. |
6.4.2.6 Any features added to the package at the time of transport which are not part of the package shall not reduce its safety. | UN | ٦-٤-٢-٦ أي سمات تضاف إلى الطرد وقت النقل ولا تكون جزءاً من الطرد يجب ألا تنتقص من أمان الطرد. |
This decrease could be an early result of the Government's pledge to reduce resort to expulsions. | UN | ولعل هذا الانخفاض ثمرة من الثمار المبكرة لتعهد الحكومة الحد من اللجوء إلى الطرد. |