"إلى القيام بالمزيد" - Translation from Arabic to English

    • to be done
        
    • to do more
        
    More needed to be done to implement a real reconciliation and transitional justice process on the ground. UN وتدعو الحاجة إلى القيام بالمزيد لتنفيذ مصالحة حقيقية وعملية إنتقالية لتحقيق العدل على أرض الواقع.
    President Kabbah considered that good progress was being made, but he agreed that more needed to be done in this area. UN ورأى الرئيس كبّا أن هناك قدرا جيدا من التقدم يتحقق، ولكنه أقر بالحاجة إلى القيام بالمزيد في هذا الصدد.
    At all events, more work needed to be done on chapter IV at its second reading. UN وفي جميع الأحوال، هناك حاجة إلى القيام بالمزيد من العمل فيما يتعلق بالفصل الرابع في القراءة الثانية له.
    The Associate Administrator said that the organization was conscious of the need to do more for women, as one delegation had called for. UN وذكر المدير المعاون أن المنظمة تدرك الحاجة إلى القيام بالمزيد من العمل من أجل المرأة، كما دعا إلى ذلك أحد الوفود.
    Norway recognizes that we need to do more to address the root causes of armed violence. UN تدرك النرويج أننا بحاجة إلى القيام بالمزيد لمعالجة الأسباب الجذرية للعنف المسلح.
    More needed to be done to accelerate joint programme implementation and pooling of resources to improve programme delivery. UN وذكروا أن ثمة حاجة إلى القيام بالمزيد من الجهود لتسريع تنفيذ البرامج المشتركة، وتجميع الموارد لتحسين تنفيذ البرامج.
    Although the Secretary-General's report indicates that progress has been achieved, it also points out that further work needs to be done. UN ورغم أن تقرير الأمين العام يشير إلى إحراز تقدم، إلا أنه يبين أيضا وجود حاجة إلى القيام بالمزيد من العمل.
    Much still needs to be done. UN ولكننا لا نزال بحاجة إلى القيام بالمزيد من العمل في هذا الصدد.
    However, more needs to be done. UN ومع ذلك فإن اﻷمر يحتاج إلى القيام بالمزيد.
    Much more needs to be done to make persons aware of this scourge and to end it. UN هناك حاجة إلى القيام بالمزيد لكي يدرك الناس هذه الآفة ولكي ينهوها.
    Work still needs to be done in all entities, and to varying extents, to embed these approaches as part of a functioning management system, and to equip staff with skills in areas such as project assurance and monitoring, commercial and contracting, financial and data analysis, and operations management. UN ولا تزال هناك حاجة، في جميع الكيانات وبدرجات متفاوتة، إلى القيام بالمزيد من العمل من أجل إدماج هذه النُهج كجزء من نظام إدارة فعال، وتزويد الموظفين بالمهارات في مجالات مثل التحقق من المشاريع ورصدها، والمسائل التجارية والتعاقدية، والتحليل المالي وتحليل البيانات، وإدارة العمليات.
    Regarding the third theme from the previous workshop, namely the need to enhance the Security Council's role in conflict prevention, there had been some progress; however, more needed to be done. UN وفيما يتعلق بالموضوع الثالث من مواضيع حلقة العمل السابقة، وهو ضرورة تعزيز دور مجلس الأمن في منع نشوب النزاعات، فقد أُحرز بعض التقدم، لكن ما زالت هناك حاجة إلى القيام بالمزيد.
    :: Clearly, more needs to be done by many more States, and by many more public officials like Ahmed Umer. UN :: من الواضح أن ثمة حاجة إلى القيام بالمزيد في العديد من الدول، ومن جانب العديد من المسؤولين العموميين على غرار أحمد عمر.
    The Administration has made some progress but more needs to be done as discussed in section III.D of the present report. UN أحرزت الإدارة بعض التقدم ولكن هناك حاجة إلى القيام بالمزيد كما هو وارد في الفرع ثالثا - دال من هذا التقرير.
    Several panellists and representatives from non-governmental organizations stressed that, while the Durban Declaration and Programme of Action was opening a door for people of African descent, more needed to be done to make it more effective. UN وشدد عدد من المشاركين في النقاش وممثلي المنظمات غير الحكومية على أنه إذا كان إعلان وبرنامج عمل ديربان يفتحان باباً أمام المنحدرين من أصل أفريقي، فإن ثمة حاجة إلى القيام بالمزيد لجعله أكثر فعالية.
    These responses reflect the general mood in the region that more needs to be done by both African countries and their development partners to enhance the prospects of meeting the goals of the Consensus and the MDGs in general. UN وتعكس هذه الردود الشعور العام في الإقليم بأن هناك حاجة إلى القيام بالمزيد من العمل سواء من قبل البلدان الأفريقية وشركائها في التنمية لتعزيز فرص تحقيق أهداف كل من توافق الآراء والأهداف الإنمائية للألفية عامة.
    The Paris Conference also made it clear that more needs to be done to ensure that the benefits of development reach all Afghans in all areas of Afghanistan. UN وقد أظهر مؤتمر باريس بوضوح أيضا الحاجة إلى القيام بالمزيد من أجل ضمان وصول فوائد التنمية إلى جميع الأفغان في كل مناطق أفغانستان.
    We underscore the need to do more to ensure the safety and security of women and girls, particularly during conflict situations and in their aftermath. UN وإننا نؤكِّد الحاجة إلى القيام بالمزيد لضمان سلامة النساء والفتيات وأمنهنّ، ولا سيّما أثناء حالات النزاع وفي أعقابها.
    He called on more developed middle-income countries, such as Brazil, China, India, South Africa, Turkey and the Arab countries to do more to support the South-South initiatives of UNIDO. UN ودعا البلدان المتوسطة الدخل الأكثر نموا، مثل البرازيل وتركيا وجنوب أفريقيا والصين والهند والبلدان العربية، إلى القيام بالمزيد لدعم مبادرات اليونيدو فيما بين بلدان الجنوب.
    The United Nations needs to do more in providing leadership to drive the development agenda and pursue the development targets Member States have set. UN إن الأمم المتحدة تحتاج إلى القيام بالمزيد في تولي زمام الزعامة في سبيل دفع برنامج التنمية والسعي إلى تحقيق أهداف التنمية التي رسمتها الدول الأعضاء.
    We certainly need to do more to invest in the period of adolescence in trying to combat the increasing incidence of violence and sexual abuse. UN ونحن بالتأكيد بحاجة إلى القيام بالمزيد من العمل بغية الاستثمار في فترة المراهقة في محاولة المكافحة تزايد أعمال العنف وإساءة المعاملة الجنسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more