"إلى المحتاجين إليها" - Translation from Arabic to English

    • to those in need
        
    • to people in need
        
    • reaching those in need
        
    Humanitarian access to those in need is considerably hampered by the security situation that has deteriorated as a result of the conflict. UN وفضلا عن ذلك يصطدم إيصال المساعدات الإنسانية إلى المحتاجين إليها بصعوبات شديدة بسبب الحالة الأمنية المتردية والصراعات السائدة في الوطن.
    A key issue, however, remains concerning how to ensure that programmes are accessible to those in need. UN بيد أن إحدى القضايا الرئيسية المتبقية تتعلق بكيفية ضمان وصول البرامج إلى المحتاجين إليها.
    OIC was committed to finding an appropriate means, with guidance from the Government of Myanmar, to ensure delivery of aid to those in need, without ethnic or religious bias. UN واختتمت معلنة أن منظمة التعاون الإسلامي ملتزمة بإيجاد الوسيلة الملائمة، بتوجيه من حكومة ميانمار، لضمان إيصال المعونة إلى المحتاجين إليها دون أي تحيز اثني أو ديني.
    Security Council resolution 1973 (2011) laid out very clear conditions that must be met, including the establishment of an immediate ceasefire, a halt to all attacks on civilians and full humanitarian access to those in need. UN ووضع قرار مجلس الأمن 1973 شروطا واضحة للغاية يجب تلبيتها، بما في ذلك فرض وقف فوري لإطلاق النار، ووقف جميع الاعتداءات على المدنيين والسماح بشكل كامل بوصول المساعدات الإنسانية إلى المحتاجين إليها.
    Needless to say, these humanitarian flows should be delivered to people in need under United Nations monitoring. UN وغني عن القول إن هذه التدفقات اﻹنسانية يجب أن تسلم إلى المحتاجين إليها تحت إشراف اﻷمم المتحدة.
    In this regard, I intend to study ways and means of improving the United Nations capacity for the coordination and delivery of humanitarian assistance to those in need in the subregion. UN وفي هذا الصدد، أعتزم دراسة طرق وسبل تحسين قدرة الأمم المتحدة على تنسيق المساعدة الإنسانية وتقديمها إلى المحتاجين إليها في المنطقة دون الإقليمية.
    The General Assembly is but one of the many actors on the world stage helping to ensure that emergency humanitarian assistance gets to those in need. UN والجمعية العامة طرف من اﻷطراف العديدة التي تعمل في الساحة العالمية على ضمان وصول المساعدات اﻹنسانية في حالات الطوارئ إلى المحتاجين إليها.
    10. We demand that all assistance from international humanitarian organizations to those in need in Kosovo be transmitted without hindrance and delay. UN ١٠ - ونطالب بتوصيل جميع المساعدات المقدمة من المنظمات اﻹنسانية الدولية إلى المحتاجين إليها في كوسوفو دون عوائق أو تأخير.
    The Council urges all parties to ensure the safe and unhindered access of humanitarian assistance to those in need in Burundi and to guarantee fully the security and freedom of movement of United Nations and humanitarian personnel. UN ويحث المجلس جميع اﻷطراف على أن يكفلوا وصول المساعدة اﻹنسانية بصورة آمنة ودون عوائق إلى المحتاجين إليها في بوروندي، وأن يقدموا ضمانات كاملة لتنقل موظفي المساعدة اﻹنسانية لﻷمم المتحدة في أمن وحرية.
    The Council urges all parties to ensure the safe and unhindered access of humanitarian assistance to those in need in Burundi and to guarantee fully the security and freedom of movement of United Nations and humanitarian personnel. UN ويحث المجلس جميع الأطراف على أن يكفلوا وصول المساعدة الإنسانية بصورة آمنة ودون عوائق إلى المحتاجين إليها في بوروندي، وأن يقدموا ضمانات كاملة لتنقل موظفي المساعدة الإنسانية للأمم المتحدة في أمن وحرية.
    Efforts have been made to ensure equal access to pharmaceuticals to those in need through differential pricing of medicines, greater generic competition and regional cooperation. UN وبُذلت جهود لكفالة تكافؤ الفرص في الحصول على المستحضرات الصيدلانية بالنسبة إلى المحتاجين إليها من خلال التسعير التفاضلي للأدوية، وزيادة المنافسة في الأدوية النوعية، والتعاون الإقليمي.
    In general, the humanitarian community continues to extend assistance to those in need in Monrovia and to areas in the interior as security conditions and resources permit. UN وتواصل اﻷوساط اﻹنسانية عامة تقديم المساعدة إلى المحتاجين إليها في مونروفيا. والمناطق الموجودة في داخل البلد بقدر ما تسمح به اﻷوضاع اﻷمنية والموارد.
    He also pointed out that facilitating access to medicines was more than a mere cost issue, and that often the delivery of essential drugs to those in need was a key problem. UN وأشار أيضاً إلى أن تيسير الحصول على الأدوية ليس مجرد مسألة كلفة وأن توصيل الأدوية الأساسية إلى المحتاجين إليها يُعتبر في أحيان كثيرة مشكلة أساسية.
    It was essential that additional efforts were made so that humanitarian assistance under the “food for oil” agreement could be delivered as rapidly as possible to those in need. UN ولا بد من بذل جهود إضافية كيما يتسنى إيصال المساعدة اﻹنسانية بموجب اتفاق " الغذاء مقابل النفط " بأسرع ما يمكن إلى المحتاجين إليها.
    43. UNESCO stressed the importance of ensuring access to medication for all people living with HIV/AIDS, but noted that there is a considerable lack of clarity as to the means for providing available medication to those in need. UN 43- وأكدت اليونسكو على أهمية ضمان إمكانية الحصول على التداوي لجميع المصابين بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز، لكنها لاحظت أن هناك غموضاً كبيراً فيما يتعلق بأساليب توفير الأدوية إلى المحتاجين إليها.
    58. The ongoing insecurity continues to adversely affect the humanitarian situation, causing temporary displacement and limiting access to those in need. UN 58 - وما زال استمرار انعدام الأمن يؤثر سلباً على الحالة الإنسانية، مما يتسبب في تشريد مؤقت للسكان، ويحدّ من إمكانية الحصول على المساعدات بالنسبة إلى المحتاجين إليها.
    All stakeholders who gather in New York next September should discuss concrete ways to effectively deliver assistance to those in need. UN وينبغي لجميع أصحاب المصلحة الذين سيجتمعون في نيويورك في أيلول/سبتمبر المقبل أن يناقشوا السبل المحددة لتقديم المساعدة على نحو فعال إلى المحتاجين إليها.
    While Mr. Egeland will no doubt be looking forward to new challenges, we believe he can reflect with pride on his achievements and on the impact he has had on bringing humanitarian assistance to those in need and on strengthening the system to respond. UN وفي حين أن السيد إيغلند سيتطلع بلا شك إلى التصدي لتحديات جديدة، نرى أنه يمكن أن يتأمل بفخر ما أحرزه من منجـزات وما أحدثـــــه من أثر فيما يتعلق بتقديم المساعدة الإنسانية إلى المحتاجين إليها وتعزيز نظام الاستجابة.
    2. Safe and unhindered humanitarian access to people in need UN 2 - وصول المساعدة الإنسانية بشكل آمن ودون عوائق إلى المحتاجين إليها
    2. Safe and unhindered humanitarian access to people in need UN 2 - وصول المساعدة الإنسانية بشكل آمن ودون عوائق إلى المحتاجين إليها
    2. Safe and unhindered humanitarian access to people in need UN ٢ - وصول المساعدات الإنسانية بشكل آمن ودون عوائق إلى المحتاجين إليها
    The response must be embedded in a comprehensive strategy for reaching those in need. UN ويجب أن تكون الاستجابة جزءا من استراتيجية شاملة للوصول إلى المحتاجين إليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more