The above was key to ownership and to dealing with competing and sometimes conflicting donor priorities that made alignment difficult. | UN | فذلك هو السبيل إلى الملكية وإلى معالجة أولويات المانحين المتزاحمة بل والمتضاربة أحيانا، التي تجعل الاتساق أمرا صعبا. |
Women enjoy equal legal status with regard to ownership and inheritance. | UN | وتتمتع المرأة بوضع قانوني متساو مع وضع الرجل بالنسبة إلى الملكية والإرث. |
(ii) The reference to " ownership " should be deleted, as ownership was only one example of how control might be obtained. | UN | `2` ينبغي حذف الإشارة إلى " الملكية " لأن الملكية هي مجرد مثال واحد لكيفية الحصول على السيطرة. |
According to the State party, the law did not discriminate with regard to property ownership and inheritance. | UN | وقالت إن الدولة الطرف تؤكد أن القانون ليس تمييزياً في مجال الوصول إلى الملكية والتوارث. |
Please indicate measures taken to ensure women's equal access and right to property. | UN | يُرجى بيان التدابير المتخذة لتأمين السبل الكفيلة بوصول المرأة إلى الملكية وضمان حقّها فيها. |
In response, a view was expressed that reference to " ownership " should not be used in the explanation of the term " enterprise group " as the concept of " ownership " was just one of the methods of obtaining " control " and should not be a separate criterion. | UN | واستجابة لذلك، طُرح رأي يدعو إلى عدم الإشارة إلى " الملكية " في شرح مصطلح " مجموعة المنشآت " لأن مفهوم " الملكية " هو مجرد وسيلة واحدة من وسائل الحصول على " السيطرة " ولا ينبغي أن يصبح معيارا منفصلا. |
It is the interpretation of the Swedish Government that the reference to indigenous peoples' rights in articles 26.1, 27 and 28, plus references to ownership and control in article 26.2, in the Swedish context applies to the traditional rights of the Sami people. | UN | وتفسير الحكومة السويدية مفاده أن الإشارة إلى حقوق الشعوب الأصلية في المواد 26.1 و 27 و 28، علاوة على الإشارات إلى الملكية والتصرف في المادة 26.2 تنطبق، في السياق السويدي، على الحقوق التقليدية للشعب الصامي. |
In order to eradicate poverty, national Governments should promote and protect women's equal access to, ownership and inheritance of property and other productive resources. | UN | 5 - يتعين أن تقوم الحكومات الوطنية، بغية استئصال شأفة الفقر، بتشجيع وحماية سبل الوصول المتساوي بين المرأة والرجل إلى الملكية والميراث العقاري والموارد الإنتاجية الأخرى. |
The report had referred to ownership in the " borderland zone " but he gathered from other sources that there were also distinctions relating to ownership of agricultural land. | UN | وقد أشار التقرير إلى الملكية في " منطقة أراضي الحدود " ، غير أنه علم من مصادر أخرى أن هناك أيضاً فوارق فيما يتعلق بملكية الأراضي الزراعية. |
15. Access to ownership of land | UN | 15 - الوصول إلى الملكية العقارية |
15. Access to ownership of land | UN | 15- الوصول إلى الملكية العقارية |
27. Although the definition of national ownership as used in the international development community can be ambiguous, in the Strategic Plan it refers to ownership by Governments of programme countries. | UN | 27 - وعلى الرغم من أن تعريف الملكية الوطنية كما يُستخدم في أوساط العاملين في مجال التنمية الدولية يمكن أن يكون غامضاً، فإن تلك الملكية تشير في الخطة الاستراتيجية إلى الملكية من قِبَل الحكومات البلدان المشمولة ببرامج. |
For example, under the Community trademark regulation (see para. 13 above), a statement may be registered referring not only to ownership but also to a security right with third-party effects. | UN | فعلى سبيل المثال، تنص اللائحة التنظيمية بشأن العلامات التجارية في الجماعة الأوروبية (انظر الفقرة 13 أعلاه) على أنه يجوز تسجيل بيان لا يشير إلى الملكية فحسب بل يشير أيضا إلى حق ضماني نافذ تجاه الأطراف الثالثة. |
35. In operational activities, there should be a clearer reference to United Nations system assistance to Governments in implementing policies to ensure women equal rights with men to economic resources; this should include access to ownership and control over land and other forms of property, credit, inheritance, natural resources and new technologies. | UN | ٣٥ - ينبغي تضمين اﻷنشطة التنفيذية، إشارة أوضح إلى المساعدة المقدمة من منظومة اﻷمم المتحدة إلى الحكومات في تنفيذ السياسات التي تكفل للمرأة حقوقا متساوية مع الرجل في الموارد الاقتصادية؛ وينبغي أن يشمل هذا الوصول إلى الملكية والسيطرة على اﻷراضي واﻷشكال اﻷخرى للملكية، والقروض، واﻹرث، والموارد الطبيعية، والتكنولوجيات الجديدة. |
27. Under operational activities, there should be a clearer reference to United Nations system assistance to Governments in implementing policies to ensure women equal rights with men to economic resources; this should include access to ownership and control over land and other forms of property, credit, inheritance, natural resources and new technologies. | UN | ٢٧ - فيما يتعلق باﻷنشطة التنفيذية، ينبغي أن تكون هناك إشارة أوضح إلى المساعدة المقدمة من منظومة اﻷمم المتحدة إلى الحكومات في تنفيذ السياسات التي تكفل للمرأة حقوقا متساوية مع الرجل في الموارد الاقتصادية؛ وينبغي أن يشمل هذا الوصول إلى الملكية والسيطرة على اﻷرض واﻷشكال اﻷخرى للملكية، والائتمان، واﻹرث، والموارد الطبيعية، والتكنولوجيات الجديدة. |
I got to get it back to property before they notice it's missing. | Open Subtitles | وصلت إلى الحصول عليه العودة إلى الملكية قبل أن يلاحظوا أنه مفقود. |
It is further concerned about de facto discrimination against rural women in access to property owing to traditional and social patterns favouring men as holders of property titles. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق كذلك إزاء التمييز بحكم الواقع ضد المرأة الريفية في الوصول إلى الملكية بسبب الأنماط التقليدية والاجتماعية التي تحابي الرجل الحائز لسندات ملكية الممتلكات. |
45. The State of Palestine congratulated Mali on its efforts, welcomed progress made in the field of women's rights and encouraged Mali to continue efforts to improve women's access to property, secondary and higher education, employment and income-generating activities. | UN | 45- وهنأت دولة فلسطين مالي على جهودها ورحبت بالتقدم المحرز في مجال حقوق المرأة، وشجعت مالي على مواصلة جهودها لتحسين وصول المرأة إلى الملكية والتعليم الثانوي والعالي والعمالة والأنشطة المدرة للدخل. |
" Since a corporation is, by definition, the owner of its assets, it is difficult to see why a right to diplomatic protection based on this concept of property should not extend to property held by corporations. " | UN | " وبما أن الشركة، بحكم تعريفها، مالكة ﻷصولها، فإنه يصعب أن يفهم لماذا لا يمتد الحق في التمتع بالحماية الدبلوماسية، القائم على مفهوم الملكية هذا، إلى الملكية التي تحوزها الشركات)٢٦٢(. " |
So if you could do me a favor and simply escort me to the property, that would be fantastic. | Open Subtitles | لذا إذا يمكنك إسداء خدمة لي ومرافتي إلى الملكية ببساطة، ذلك سيكون رائعًا. |
The Minister stressed the need for national ownership of PRS and development processes. | UN | وشدد الوزير على الحاجة إلى الملكية الوطنية لاستراتيجيات الحد من الفقر والعمليات الإنمائية. |
115. Thus, the State tries to encourage home ownership through individual housing aids, known as " personal aids " , which have proved an effective means of providing people with sufficient means to enter the housing market. | UN | 115- وهكذا تحرص الدولة على تسهيل الوصول إلى الملكية من خلال مساعدات فردية للاسكان، يطلق عليها اسم " مساعدات للشخص " ، وهي تمثل وسيلة فعالة لزيادة ملاءة السكان لتمكينهم من تملّك السكن. |