"إلى النهاية" - Translation from Arabic to English

    • to the end
        
    • to finish
        
    • to end
        
    • to an end
        
    • to the very end
        
    • at the end
        
    • All the way
        
    • until the end
        
    • following through
        
    We've already come this far so let's go to the end Open Subtitles لقد جئنا كل هذا البعد لذا دعينا نذهب إلى النهاية
    Well, for some reason, you don't strike me as the kind of guy who stands by something All the way to the end. Open Subtitles حسناً ، لسبب ما ، أنت لا تصيبني بالذعر كنوع من الرجال الذين يقفون بجانب شئ ما طوال الوقت إلى النهاية
    Let me help these undead find their way to the end. Open Subtitles واسمحوا لي أن تساعد هذه أوندد تجد طريقها إلى النهاية.
    One procedure, pre-op to post-op, start to finish. Open Subtitles إجراء واحد ، ما قبل العملية إلى ما بعد العملية من البداية إلى النهاية
    It's been fun, but the fun's got to end. Open Subtitles كان الأمر ممتعاً لكن المتعة وصلت إلى النهاية
    Our game of cat and mouse seems to be coming to an end. Open Subtitles لعبة القط والفأر خاصتنّـا يبدو انها تصل إلى النهاية
    Simply stated, we can't get to the end if we don't start at the beginning. UN وبتعبير بسيط، لا نستطيع أن نصل إلى النهاية إذا لم نبدأ من البداية.
    I should like to take this opportunity to thank all our supporters for giving us their support throughout the voting, and particularly those who stayed with us up to the end. UN وأغتنم هـذه الفرصة، بالنيابة عن السيد مينغا، ﻷشكر مؤيديه، ولا سيما الذين ظلوا معه إلى النهاية.
    Okay, then we cut to the end and what does it say? Open Subtitles حسناً ، هل يُمكننا إذن الوصول إلى النهاية ومعرفة بماذا يُخبرنا ذلك الأمر ؟
    You always looked out for your brother... even to the end. Open Subtitles أنت اعتنيت بشقيقك على الدوام حتى إلى النهاية
    Okay, we're sort of racing to the end here. Open Subtitles حسنا، إلى حد ما نتسابق إلى النهاية هنا
    You said when I got to the end, we'll do what we have to do. Open Subtitles قلت إنه عندما أصل إلى النهاية سنفعل ما علينا فعله
    I just want this day to be perfect, from start to finish. Open Subtitles إنّي أريد أن يكون هذا اليوم مثاليًا فحسب، من البداية إلى النهاية
    They'd listen to this tape from start to finish, waiting for their mud masks to dry. Open Subtitles كانوا يستمعون لهذا الشريط من البداية إلى النهاية ينتظرون أقنعة الطين أن تجف
    And even what looks, to our eyes, to be a blind, unguided process could really be divinely controlled from start to finish. Open Subtitles و حتى ما يبدو لأعيننا أنها عملية عمياء التوجيه يمكن السيطرة عليها بشكل إلهي حقاً من البداية إلى النهاية
    The magnitude and complexity of this exercise suggests that a specific process will need to be conducted over at least two years from end to end. UN ويدلّ حجم هذه العملية وتعقيدها على ضرورة القيام بعملية محددة على مدى عامين على أقل تقدير من البداية إلى النهاية.
    The first syllable you spoke as a baby, the name of your latest crush, your entire life story from beginning to end. Open Subtitles المقطع الأول الذي نطقته كطفل رضيع، اسم آخر من لديك إعجاب نحوه، قصّة حياتك بأكملها من البداية إلى النهاية.
    We can only tell when a cycle has closed after it comes to an end. Open Subtitles لأننا نستطيع أن نقول الدائرة أُغلقت بعد أن تصل إلى النهاية
    But we do know who brought it to an end. There is nothing, absolutely nothing... Open Subtitles ــ ولكننا نعرف بأننا جلبناها إلى النهاية ــ لا يوجد أي شيء على الأطلاق
    The challenge to us all now is to stay the course right through to the very end and never, ever give up. UN والتحدي الذي يواجهنا جميعا الآن هو مواصلة السير على الطريق حتى الوصول إلى النهاية وعدم اليأس أبدا.
    And the last verse repeats one more time and the chorus will harmonize over and over at the end. Open Subtitles وآخر مقطع يعاد مرة اخرى والجوقة ستتناغم مرة بعد مرة إلى النهاية
    SUNDAY And so the book is reaching the end, but at least, concerning the narration, this is not going to be sustained until the end. Open Subtitles الأحد وهكذا يصل الكتاب إلى النهاية ولكن على الأقل، فيما يتعلق السرد، لن يكون هذا ثابتاً إلى النهاية
    The problem is that following through on that threat would severely test the ECB’s commitment to do whatever it takes. After all, if markets truly believed that the ECB would refuse to backstop errant governments, investors would run away from participating countries at the first sign that conditionality was not being met. News-Commentary والمشكلة هي أن متابعة هذا التهديد إلى النهاية تشكل اختباراً عصيباً لالتزام البنك المركزي الأوروبي بالقيام بكل ما يلزم. فإذا صدقت الأسواق حقاً أن البنك المركزي الأوروبي قد يرفض دعم الحكومات الجانحة، فإن المستثمرين سوف يهربون من الدول المشاركة عند أول بادرة تشير إلى عدم وفائها بالشروط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more