"إلى انعقاد" - Translation from Arabic to English

    • to the convening of
        
    • to convene
        
    • convened the
        
    • to the holding
        
    • of convening
        
    • the holding of
        
    • convene the
        
    • the convening of the
        
    • be convened by the
        
    Kenya looks forward to the convening of the first South-South summit in Havana, Cuba, in April next year. UN وتتطلع كينيا إلى انعقاد أول قمة لبلدان الجنوب في هافانا بكوبا في نيسان/أبريل من العام القادم.
    It is these ominous developments that led to the convening of this meeting. UN وهذه التطورات التي تنذر بالشر هي التي أدت إلى انعقاد هذه الجلسة.
    I proposed then to convene a conference of the world's biggest arms producers to seek a resolution of this problem. UN ثم اقترحت الدعوة إلى انعقاد مؤتمر لأكبر منتجي الأسلحة في العالم سعياً إلى إيجاد حل لهذه المشكلة.
    In 2008, UNIDO convened the International Conference on Renewable Energy in Africa. UN 58- وفي عام 2008 دعت اليونيدو إلى انعقاد المؤتمر الدولي بشأن الطاقة المتجددة في أفريقيا.
    56. That notwithstanding, the fact that the judiciary was dysfunctional led to the holding of the Forum on Justice (Etats-Généraux de la justice). UN 56- غير أن اختلال الجهاز القضائي أدى إلى انعقاد المجلس القضائي العام.
    On the basis of these indications, the Representative began to explore with government officials and representatives of the humanitarian, development and diplomatic community the possibility of convening a meeting for the purpose of devising a common strategy for meeting the immediate, medium and long-term needs of the internally displaced of Azerbaijan. UN وبناء على هذه البيانات، شرع الممثل في التباحث مع المسؤولين الحكوميين وممثلي الجماعات الإنسانية والإنمائية والدبلوماسية بشأن إمكانية الدعوة إلى انعقاد اجتماع لغرض وضع استراتيجية مشتركة لتلبية الاحتياجات الفورية للمشردين داخلياً في أذربيجان وتلبية احتياجاتهم على الأجلين المتوسط والطويل.
    Recalling the holding of the 2003 Caribbean regional seminar in Anguilla, the first time that the seminar has been held in a Non-Self-Governing Territory, UN وإذ تشيـر إلى انعقاد الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبـي لعام 2003 في أنغيلا، وهي المرة الأولى التي تنعقد فيها الحلقة الدراسية في إقليم من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي،
    5. The Executive Director of the Organization shall convene the Council as soon as possible after the entry into force of this Agreement. UN 5- يقوم المدير التنفيذي للمنظمة بالدعوة إلى انعقاد المجلس في أقرب وقت ممكن بعد بدء نفاذ هذا الاتفاق.
    Our deliberations at the second session have reinforced the concerns that led to the convening of the Conference. UN ولقد عززت مداولاتنا أثناء الدورة الثانية الشواغل التي أدت إلى انعقاد هذا المؤتمر.
    It looked forward to the convening of a conference on the establishment of a Middle East zone free of nuclear weapons and all other weapons of mass destruction at the earliest possible date. UN كما تتطلع إلى انعقاد مؤتمر لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وسائر أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط في أقرب وقت ممكن.
    Paragraphs 25 to 29 referred to the convening of the Ad Hoc Committee established by General Assembly resolution 51/210 to discuss a draft comprehensive convention on international terrorism in April 2013. UN وأضاف أن الفقرات من 25 إلى 29 تشير إلى انعقاد اللجنة المخصصة المنشأة بموجب قرار الجمعية العامة 51/210 لمناقشة مشروع اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي في نيسان/أبريل 2013.
    My delegation now very much welcomes the new initiative being led by the United States of America and very much looks forward to the convening of a conference that would once and for all settle this festering imbroglio. UN والآن يرحب وفدي كثيرا بالمبادرة الجديدة التي اتخذت زمامها الولايات المتحدة الأمريكية، ويتطلع متلهفا إلى انعقاد مؤتمر يقر تسوية نهائية لهذا الوضع المعقد المستعصي على الحل.
    The two vetoes led to the convening of the tenth emergency special session of the General Assembly to discuss illegal Israeli actions in Occupied East Jerusalem and the rest of the Occupied Palestinian Territory. UN وقد أدى هذا التصويت بحق النقض لمرتين إلى انعقاد الدورة الاستثنائية الطارئة العاشرة لبحث اﻷعمال اﻹسرائيلية غير القانونية في القدس الشرقية المحتلة وبقية اﻷرض الفلسطينية المحتلة.
    For such purposes, the Conference may decide to convene, at each regular session, working groups on the Convention and its Protocols. UN ولتحقيق هذه الأغراض، يجوز أن يقرّر المؤتمر أن يدعو، في كل دورة من دوراته العادية، إلى انعقاد الأفرقة العاملة المعنية بالاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها.
    In 2006, the Commission decided to convene an expert meeting on building productive capacities. UN 62- وفي عام 2006، قررت اللجنة الدعوة إلى انعقاد اجتماع للخبراء بشأن بناء القدرات الإنتاجية.
    Her Government had convened the first National Women's Forum in August 2006, which had reviewed the Government's commitment to gender equality, in particular its implementation of the Beijing Platform for Action, and had produced the National Plan of Action for Women, 2007-2011. UN ودعت حكومتها إلى انعقاد أول منتدى وطني للمرأة في آب/أغسطس 2006 الذي استعرض التزام الحكومة بالمساواة بين الجنسين، لا سيما تنفيذ منهاج عمل بيجين، وأصدرت خطة العمل الوطنية للمرأة، 2007-2011.
    At the request of the President of the International Tribunal for the Former Yugoslavia, Judge Fausto Pocar, the President of the Security Council convened the Working Group on Tribunals on 20 January. UN بناء على طلب رئيس المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، القاضي فوستو بوكار، دعا رئيس مجلس الأمن إلى انعقاد الفريق العامل المعني بالمحكمتين في 20 كانون الثاني/يناير 2006.
    With regard to the resolution adopted on the date and place of the next Conference session, he looked forward to the holding of that event at Cartagena de Indias. UN 79- وفيما يتعلّق بالقرار المعتمد بشأن مكان وموعد الدورة القادمة للمؤتمر، قال المتحدث إنّه يتطلّع إلى انعقاد هذه الدورة في كارتاخينا دي إندياس.
    I also want to highlight the process that led to the holding of an International Decade conference on early warning systems held, in Potsdam, Germany, in September 1998. UN وأود أيضا أن أركز على العملية التي أدت إلى انعقاد المؤتمر الخاص بالعقد الدولي المعني بنظم اﻹنذار المبكر في بوتسدام بألمانيا في أيلول/سبتمبــر ١٩٩٨ وتضطلع ألمانيا بخطوات أخرى للسير قدمــا فــي هذا الطريق.
    The Assembly also had the task of convening a working group to establish a list of sustainable development goals. UN 6 - واستطرد قائلا إن الجمعية العامة أيضا تضطلع بمهمة الدعوة إلى انعقاد فريق عامل معني بوضع قائمة بأهداف التنمية المستدامة.
    That was indeed the problem that several delegations had with meeting on Tuesday - the holding of the World Health Assembly in Geneva and the presence of a number of ministers of health in town. UN ذلك هو فعلاً المشكل الذي اعترض سبيل العديد من الوفود لحضور اجتماع يوم الثلاثاء - بالنظر إلى انعقاد الجمعية العامة لمنظمة الصحة العالمية في جنيف ووجود عدد من وزراء الصحة في المدينة.
    In the event that within four months from the date of such communication at least one third of the States Parties favour such a conference, the Secretary-General shall convene the conference under the auspices of the United Nations. UN وفي حالة إعراب ثلث تلك الدول الأطراف على الأقل، في غضون أربعة أشهر من تاريخ ورود الإحالة من الأمين العام، عن تحبيذها عقد مثل هذا المؤتمر، يدعو الأمين العام إلى انعقاد المؤتمر برعاية الأمم المتحدة.
    Sessions of the Council shall be convened by the Executive Secretary of the Commission, who may propose special sessions of the Council at his or her own initiative and shall convene special sessions at the request of a majority of the Council members. UN ويدعو الأمين التنفيذي للجنة إلى انعقاد دورات المجلس، ويجوز له اقتراح عقد دورات استثنائية للمجلس بمبادرة خاصة منه، ويدعو إلى عقد تلك الدورات الاستثنائية بناء على طلب أغلبية أعضاء المجلس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more