"إلى بعض البلدان النامية" - Translation from Arabic to English

    • to some developing countries
        
    However, it does provide assistance to some developing countries with a view to raising and improving food production. UN بيد أنها تقدم معونة إلى بعض البلدان النامية بقصد زيادة إنتاج المواد الغذائية وتحسينها.
    These entities tend to have a dual mandate -- advocacy for their issues within the United Nations system, and direct support in related areas to some developing countries. UN ويغلب أن يكون لهذه الكيانات ولاية مزدوجة، أي الدعوة لقضاياها داخل منظومة الأمم المتحدة، وتقديم الدعم المباشر في المجالات المتصلة بها إلى بعض البلدان النامية.
    This apprehension is intensified by the increasing offshoring of information technology-driven services to some developing countries and the export of high-technology plants to low-wage locations. UN ويُعزِّز من هذه المخاوف زيادة نقل إنتاج خدمات المعلومات التي تحركها التكنولوجيا إلى بعض البلدان النامية وتصدير مصانع عالية التكنولوجيا إلى مواقع منخفضة الأجور.
    It has involved, among other things, a sharp decrease in private external capital flows to some developing countries in the region. UN وقد اشتملت هذه اﻷزمة، ضمن جملة أمور أخرى، على انخفاض حاد في التدفقات الرأسمالية الخارجية الخاصة إلى بعض البلدان النامية في المنطقة.
    Most developing country micro enterprises operated outside legal frameworks, but the assets of these enterprises were greater than the FDI flows to some developing countries. UN وإن معظم المشاريع البالغة الصغر في البلدان النامية تعمل خارج الأطر القانونية، ولكن أصول هذه المشاريع تفوق قيمة تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر المتجه إلى بعض البلدان النامية.
    Indeed, the fear of high international interest rates that prompted the initial call for an official conference on finance has been far from justified, as international interest rates have been falling and a significant reallocation of world savings to some developing countries has been taking place. UN والواقع أن الخوف من ارتفاع أسعار الفوائد الدولية، ذلك الخوف الذي حفز الدعوة المبدئية إلى عقد مؤتمر رسمي عن التمويل، تبين أنه ليس له مبرر يمكن أخذه في الاعتبار نظرا إلى أن أسعار الفوائد الدولية آخذة في الهبوط وإلى أن المدخرات العالمية يجري نقلها بمقدار كبير إلى بعض البلدان النامية.
    A contribution to the Heavily Indebted Poor Countries (HIPC) Trust Fund was to be made by one country, and another stated that it had enacted a law to write off loans to some developing countries and cancel interest due from others. UN فأعلن أحد البلدان عن مساهمة سيقدمها إلى الصندوق الاستئماني الخاص بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، وذكر آخر أنه سن قانونا يقضي بشطب القروض التي أعطاها إلى بعض البلدان النامية وألغى الفوائد المستحقة على بلدان نامية أخرى.
    24. Participants in the high-level segment acknowledged the positive aspects of the expansion of external private capital flows to some developing countries. UN ٢٤ - وسلم المشتركون في الجزء الرفيع المستوى بالجوانب اﻹيجابية لتوسيع نطاق تدفقات رؤوس اﻷموال الخاصة الخارجية إلى بعض البلدان النامية.
    In this process, the Chinese Government has been in close contact with the international community, making timely adjustments to its policies and measures in line with international customary practice and, to the extent possible, providing assistance to some developing countries. UN وظلت الصين خلال هذه العملية على اتصال وثيق مع المجتمع الدولي، مدخلة في الوقت المناسب التعديلات على السياسات والتدابير بما يتماشى مع الممارسة العرفية الدولية، ومقدمة المساعدات، بقدر الإمكان، إلى بعض البلدان النامية.
    MR. FLORENCIO (Brazil) said that the report of the Secretary-General on the sources of finance for development at mid-decade (A/50/397) correctly stressed that financing of development must be examined in the new context of the world economy where international private capital flows to some developing countries had significantly increased. UN ٤٠ - السيد فلورنسيو )البرازيل(: قال إن تقرير اﻷمين العام عن مصادر تمويل التنمية في منتصف العقد )A/50/397( يؤكد بحق على وجوب دراسة تمويل التنمية في السياق الجديد للاقتصاد العالمي الذي شهدت فيه تدفقات رأس المال الخاص الدولية إلى بعض البلدان النامية زيادة كبيرة.
    We have provided assistance to some developing countries to the best of our ability and have signed with some countries and regions bilateral currency-swap agreements worth RMB650 billion. UN لقد قدمنا إلى بعض البلدان النامية أكبر قدر من المساعدة بوسعنا تقديمها ووقعنا مع بعض البلدان والمناطق اتفاقات ثنائية لتبادل العملات قيمتها 650 بليون من العملة الصينية (Renminbi).
    The Commission also reaffirms that chapter 33 of Agenda 21 provides the framework and guidance for the discussion of various current and emerging issues, and that that framework is clear enough to take into consideration new developments, including the decline in official development assistance (ODA) relative to gross national product (GNP) and the increase of private flows to some developing countries. UN * الفصل ٣٣ من جدول أعمال القرن ٢١. وللاطلاع على المناقشة، انظر الفصل الرابع أدناه. )١٤( قرار الجمعية العامة ٣٩/٢٤٨، المرفق. التطورات الجديدة، بما فيها انخفاض المساعدة اﻹنمائية الرسمية بالنسبة للناتج القومي اﻹجمالي، وزيادة التدفقات الخاصة إلى بعض البلدان النامية.
    It was stressed that chapter 33 of Agenda 21 provided the framework for the discussion of various current and emerging issues, and that that framework was clear enough to take into consideration new developments, including the decline in official development assistance (ODA) relative to gross national product (GNP) and the increase of private flows to some developing countries. UN وجرى التأكيد على أن الفصل ٣٣ من جدول أعمال القرن ٢١ يوفر اﻹطار لمناقشة شتى المسائل الراهنـــة والمستجدة وأن ذلــــك اﻹطار يتسم بقدر كاف من الوضوح يمكنه من مراعاة التطورات الجديدة، بما في ذلك الانخفاض الذي طرأ على المساعدة اﻹنمائية الرسمية كنسبة من الناتج القومي اﻹجمالي وما طرأ من زيادة على التدفقات الخاصة إلى بعض البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more