"إلى تكوين" - Translation from Arabic to English

    • to the formation of
        
    • to form
        
    • to the composition of
        
    • to build
        
    • to forge
        
    • to create
        
    • to develop a
        
    • to establish a
        
    • to the generation
        
    • to formation of
        
    • it is similar to
        
    • to the creation of
        
    It led to the formation of national marine pollution committees with the private and public sectors. UN وأدى هذا المشروع إلى تكوين لجان وطنية معنية بالتلوث البحري بمساعدة القطاعين الخاص والعام.
    In other cases network cooperation amongst SMEs led to the formation of various consortia. UN وفي حالات أخرى أدى تعاون المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في إطار الشبكات إلى تكوين جمعيات مختلفة.
    It also sought to form a network of scientists who will share their research results. UN كما سعى أيضا إلى تكوين شبكة من العلماء الذين يشاطرون اﻵخرين نتائج أبحاثهم.
    I have the honour to refer to the composition of the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL). UN أتشرف باﻹشارة إلى تكوين قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    Towards this end, UNSMIL will seek to build a network of partnerships to support those processes. UN ولبلوغ هذه الغاية، ستسعى البعثة إلى تكوين شبكة من الشراكات لدعم هذه العمليات.
    Through the programme, the museum also strives to forge a close partnership with non-profit-making social service organisations that care for members from different communities. UN ومن خلال هذا البرنامج، يسعى المتحف أيضاً إلى تكوين شراكة وثيقة مع منظمات الخدمة الاجتماعية غير الهادفة إلى الربح التي تعنى بالأعضاء من مختلف المجتمعات المحلية.
    In these zones, after carrying out the 8-year school cycle, females tend to create a family and become housewives. UN ففي هذه المناطق، وبعد إتمام مرحلة الثماني سنوات التعليمية، تميل النساء إلى تكوين أسرة وأن يصبحن زوجات.
    They had also been active in the discussions which had led to the formation of the Northern Ireland Assembly. UN وقد نشطت أيضا في المناقشات التي أدت إلى تكوين مجلس أيرلندا الشمالية.
    Sincere dialogue can lead to the formation of an effective global partnership on climate change, which is also a partnership for sustainable development. UN فالحوار المخلص يمكن أن يفضي إلى تكوين شراكة عالمية فعالة حول تغير المناخ، وكذلك إلى شراكة من أجل التنمية المستدامة.
    In Kenya, a similar process has led to the formation of the Trust Fund to Combat Desertification, which is to be capitalized by the private sector. UN وفي كينيا، أدت عملية مشابهة إلى تكوين الصندوق الاستئماني لمكافحة التصحر، الذي سيموله القطاع الخاص.
    It does not ally itself with any big Power or power bloc, nor does it seek to form a bloc of its own. UN ولم تتحالف مع أي دولة كبرى أو كتلة دول، ولا تسعى إلى تكوين كتلة خاصة بها.
    It was high time for the international community to acknowledge the need to form a true global coalition for the good of humanity. UN وقد حان الوقت لكي يدرك المجتمع الدولي الحاجة إلى تكوين ائتلاف عالمي حقيقي من أجل رفاه اﻹنسانية جمعاء.
    It seeks to form citizens committed to a different kind of society, respectful of multiculturalism, international solidarity and the care for the environment. UN وهي تسعى إلى تكوين مواطنين ملتزمين بتطوير مجتمع من نوع جديد يحترم التعددية الثقافية والتضامن الدولي والعناية بالبيئة.
    I have the honour to refer to the composition of the United Nations Truce Supervision Organization (UNTSO). UN يشرفني أن أشير إلى تكوين هيئة اﻷمم المتحدة لمراقبة الهدنة في فلسطين.
    I have the honour to refer to the composition of the United Nations Peacekeeping Force in Cyprus (UNFICYP). UN أتشرف باﻹشارة إلى تكوين قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص.
    Composition of organs The following list provides a reference to the composition of organs mentioned in this document: UN تورد القائمة التالية إشارة إلى تكوين الهيئات المذكورة في هذه الوثيقة:
    Today we need to build a shared understanding of the nature of modern threats to international peace and security. UN إننا اليوم بحاجة إلى تكوين فهم مشترك لطبيعة التهديدات العصرية للسلم والأمن الدوليين.
    If Governments had access to a well-endowed regional crisis response and prevention facility they would feel less need to build up large foreign exchange reserves to protect their economies against speculative attacks and liquidity crises, and could thus free up reserves for more productive investments. UN ولو كان في استطاعة الحكومات الوصول إلى مرفق إقليمي للاستجابة للأزمات والوقاية منها تتوافر له موارد كبيرة، لقلّ شعورها بالحاجة إلى تكوين احتياطيات ضخمة من العملات الأجنبية لحماية نفسها من هجوم المضاربين ومن أزمات السيولة، ولاستخدمت احتياطياتها في استثمارات أكثر إنتاجية.
    However, in the face of the pressing need to forge a national consensus on major development issues, the MPRP has decided voluntarily to give away its right to unilaterally form its own Government and has concluded an agreement with the Mongolian Democratic Party. UN غير أن الحزب، في مواجهة الحاجة الماسة إلى تكوين توافق آراء وطني بشأن القضايا الإنمائية الرئيسية، قرر طوعا التخلي عن حقه في تشكيل حكومته بمفرده وأبرم اتفاقا مع الحزب الديمقراطي المنغولي.
    Through its spying networks, Israel seeks to create separate terrorist cells that operate independently inside Lebanon. UN وتسعى إسرائيل، عن طريق شبكاتها التجسسية، إلى تكوين خلايا إرهابية منفصلة تعمل بشكل مستقل داخل لبنان.
    This format has induced countries to develop a more systematic and comprehensive approach to their statistical sources. UN ولقد دفعت هذه الصيغة البلدان إلى تكوين رأي، بصورة أشمل وأكثر انتظاما، عن مصادرها الإحصائية.
    In the short term, a project will be implemented to establish a counterterrorism cell consisting of all civilian and military departments involved in counter-terrorism in Madagascar. UN وسينفذ في الأجل القصير مشروع يرمي إلى تكوين خلية لمكافحة الإرهاب تضم جميع الأجهزة المدنية والعسكرية المعنية بمكافحة الإرهاب في مدغشقر.
    (a) To initiate and oversee practical project activity in priority areas, with particular regard to the generation, movement and environmentally sound management of waste and active promotion of the transfer and use of cleaner technologies; UN (أ) بدء ومراقبة نشاطات المشروعات العملية في مجالات الأولوية مع توجيه اهتمام خاص إلى تكوين النفايات ونقلها وإدارتها السليمة من الناحية البيئية، والترويج بنشاط لنقل واستخدام التكنولوجيات الأنظف؛
    Women have drummed support for girls in education and sports in the camp schools leading to formation of stronger girls' sports teams. UN وتوفر النساء الدعم للفتيات في التعليم والرياضة في مدارس المخيمات مما أدى إلى تكوين فرق رياضية للفتيات بشكل أقوى.
    Thus, gender is a social stratifier, and in this sense it is similar to other stratifiers such as race, class, ethnicity, sexuality, and age. UN وهكذا يكون نوع الجنس مثل العوامل الأخرى المؤدية إلى تكوين طبقات شأنه في ذلك شأن العنصر والطبقة والأصل العرقي والتوجـــــه الجنسي والسن.
    A few Parties also draw attention to the creation of stakeholder forums. UN وقد لفتت بضعة أطراف النظر إلى تكوين منتديات لأصحاب المصالح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more