"إلى توظيف" - Translation from Arabic to English

    • to recruit
        
    • to employ
        
    • to the employment
        
    • to the recruitment
        
    • to hire
        
    • to the hiring
        
    • the recruitment of
        
    • the employment of
        
    • recruiting
        
    • to be employed
        
    Recruitment The need to recruit a large number of local staff for the start-up of the offshore service centres is a major exercise. UN 110 - إن الحاجة إلى توظيف عدد كبير من الموظفين المحليين لبدء العمل في مراكز الخدمات في الخارج مسألة بالغة الشأن.
    Many cantonal police forces had representatives of various minorities without having had to recruit non-nationals. UN وبذلك، تشتمل أجهزة شرطة عديدة على صعيد الكانتونات على تمثيل لمختلف الأقليات بدون الحاجة إلى توظيف غير الوطنيين.
    Efforts to employ more qualified women, especially at the decision-making level should be intensified. UN وينبغي مضاعفة الجهود الرامية إلى توظيف المزيد من النساء ذوات المؤهلات، ولا سيما على مستوى صنع القرار.
    The projected additional requirement is attributable to the employment of temporary staff as individual contractors coupled with the higher actual level of staff in general temporary assistance positions than budgeted. UN تُـعزى زيادة الاحتياجات المتوقعة إلى توظيف موظفين مؤقتين كمتعاقدين فرادى، إلى جانب زيادة المستوى الفعلي من الموظفين في وظائف المساعدة المؤقتة العامة عما هو مقرر في الميزانية.
    The increased requirements are primarily attributable to the recruitment of consultancy experts in project and supply-management. UN تعزى زيادة الاحتياجات في المقام الأول إلى توظيف خبراء استشاريين في مجال إدارة المشاريع والإمدادات.
    UNICEF needs to hire qualified evaluators for development of evaluation designs and ensure that technical skills are available in areas such as policy advocacy and C4D. UN وتحتاج اليونيسيف إلى توظيف مقيِّمين مؤهلين لوضع تصميمات للتقييم وكفالة توافر المهارات التقنية في ميادين مثل الدعوة في مجال السياسات والاتصالات من أجل التنمية.
    Higher requirements under operational costs were due mainly to the hiring of individual contractors for security services, higher costs for information technology services and freight costs. UN ويُعزى ارتفاع الاحتياجات تحت بند التكاليف التشغيلية أساسا إلى توظيف متعاقدين فرديين لتقديم الخدمات الأمنية، وإلى ارتفاع تكاليف خدمات تكنولوجيا المعلومات وتكاليف الشحن عمّا كان مدرجا في الميزانية.
    163. FICSA appreciated the need of the organizations to recruit and retain highly qualified senior managers and specialists. UN 163 - إن الاتحاد يقدر حاجة المنظمات إلى توظيف واستبقاء كبار المديرين والأخصائيين ذوي المؤهلات العالية.
    The pool of candidates for resident coordinators must be widened and efforts to recruit women should be increased. UN وينبغي توسيع مجموعة المرشحين لوظائف المنسقين المقيمين وزيادة الجهود الهادفة إلى توظيف المرأة.
    For example, women employers tended to recruit other women and were family-friendly. UN فعلى سبيل المثال، تنزع ربات العمل إلى توظيف غيرهن من النساء وإلى مراعاة اعتبارات اﻷسرة.
    There was a need to recruit more female police officers, but also to ensure that those officers would be entering a positive environment. UN وهناك حاجة إلى توظيف مزيد من ضباط الشرطة من النساء، والتأكد كذلك من أن هؤلاء الضابطات سيعملن في بيئة إيجابية.
    The Committee encourages the Mission to continue its efforts to recruit and retain national staff. UN وتشجع اللجنةُ البعثةَ على مواصلة جهودها الرامية إلى توظيف موظفين وطنيين والاحتفاظ بهم.
    Member States are inclined to employ the strategic framework to micro-manage the orientations of the Secretariat. UN وتميل الدول الأعضاء إلى توظيف الإطار الاستراتيجي لإدارة توجهات الأمانة العامة إدارة دقيقة؛
    Member States are inclined to employ the strategic framework to micromanage the orientations of the Secretariat. UN وتميل الدول الأعضاء إلى توظيف الإطار الاستراتيجي لإدارة توجهات الأمانة العامة إدارة دقيقة؛
    The Committee was informed that UNPROFOR had to employ additional local staff in order to fill vacancies in other categories of staff. UN وأبلغت اللجنة بأن قوة اﻷمم المتحدة للحماية اضطرت إلى توظيف موظفين محليين اضافيين لملء الشواغر في الفئات اﻷخرى من الموظفين.
    Noting also that organizations were increasingly resorting to the employment of such staff, UN وإذ تلاحظ أيضا أن مؤسسات المنظومة تلجأ باطراد إلى توظيف مثل هؤلاء الموظفين،
    48. LNFOD stated that the Labour Code, 1992, and employment policies provide no specific reference to the employment of persons with disabilities. UN 48- وأكد الاتحاد أن قانون العمل الصادر في عام 1992 وسياسات العمالة لا تتضمن إشارة محددة إلى توظيف الأشخاص ذوي الإعاقة.
    However, as these efforts have come to a halt during the rainy season, the focus has shifted to the recruitment and training of deminers. UN بيد أن هذه الجهود توقفت خلال موسم الأمطار مما أدى إلى تحويل التركيز عوض ذلك إلى توظيف وتدريب أخصائيي نزع الألغام.
    With respect to the recruitment issues, project management indicated that competitive recruitment was not undertaken in some cases owing to the need to recruit for specialized skills. UN أما فيما يتعلق بمسائل التوظيف، فقد أشارت إدارة المشاريع إلى أن التوظيف التنافسي لم يتم في بعض الحالات بسبب الحاجة إلى توظيف أفراد ذوي مهارات متخصصة.
    We need to hire a new compliance officer right away. Open Subtitles نحن بحاجة إلى توظيف ضابط أوامر حالاً
    The increased requirements are due mainly to the hiring of an engineer and additional skilled workers to assist the Office of Force Construction Engineering to undertake the upgrading of accommodations as stipulated in the UNDOF master plan. UN وتعزى الاحتياجات المتزايدة إلى توظيف مهندس وعمال ذوي مهارات إضافية لمساعدة المكتب الهندسي في القوة على تحسين وتجديد أماكن الإقامة على النحو المنصوص عليه في الخطة الرئيسية لقوة مراقبة فض الاشتباك.
    Also the Defence Forces have aimed at recruiting more women. UN وتهدف قوات الدفاع أيضا إلى توظيف المزيد من النساء.
    However with the advent of the Second World War, the need was felt for females to be employed. UN ولكن لدى نشوب الحرب العالمية الثانية، ارتؤي أن ثمة حاجة إلى توظيف الإناث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more