"إلى دعم عمل" - Translation from Arabic to English

    • to support the work of
        
    • to supporting the work of
        
    The Special Fund agreed to finance projects to support the work of NHRIs in the region. UN ووافق الصندوق الخاص على تمويل المشاريع الرامية إلى دعم عمل المؤسسات الوطنية في المنطقة.
    He also agreed with the need to support the work of the Ministry for Gender and Family Affairs. UN كما وافق على الحاجة إلى دعم عمل وزيرة شؤون الجنسين والأسرة.
    MONUC has invited Member States to support the work of the Commission through the provision of technical assistance and expertise. UN ودعت البعثة الدول الأعضاء إلى دعم عمل هذه اللجنة من خلال توفير المساعدة والخبرة الفنية.
    It also aims to support the work of the secretariat with the Bureaus of the COP and its subsidiary bodies and to facilitate the internal work of these Bureaus. UN كما يرمي إلى دعم عمل الأمانة مع مكاتب مؤتمر الأطراف وهيئاته الفرعية، وتيسير العمل الداخلي لهذه المكاتب.
    In addition to supporting the work of OCHA and the IASC, there are many ways in which States can assist these efforts. UN وإضافة إلى دعم عمل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، توجد سبل عديدة تستطيع الدول من خلالها مساعدة هذه الجهود.
    It furthermore called upon all participants to support the work of the coalition in monitoring the implementation of the Certification Scheme in their respective countries. UN كما دعا جميع المشاركين إلى دعم عمل ائتلاف المجتمع المدني في رصد تنفيذ نظام إصدار شهادات المنشأ، كل في بلده.
    It also decided to establish a structured expert dialogue to support the work of the joint contact group to ensure the scientific integrity of the review. UN وقرر أيضاً إقامة حوار منظم بين الخبراء يرمي إلى دعم عمل فريق الاتصال المشترك لضمان النزاهة العلمية للاستعراض.
    " The secretariat of the Sixth Committee, as part of its effort to support the work of Member States and as a contribution to the improvement of the existing working methods, shall: UN ' ' إن أمانة اللجنة السادسة، في إطار جهودها الرامية إلى دعم عمل الدول الأعضاء وكمساهمة في تحسين أساليب العمل الحالية، ستقوم بما يلي:
    The Forum also welcomes the contributions of the Governments of Denmark and Finland to the Partnership and calls upon States Members of the United Nations and others to support the work of the Partnership. UN ويرحب المنتدى أيضا بالمساهمات التي قدمتها حكومتا الدانمرك وفنلندا إلى الشراكة، ويدعو الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وغيرها من المؤسسات إلى دعم عمل الشراكة.
    29. The Collaborative Partnership on Forests is invited to support the work of the Forum and this non-legally binding instrument/understanding/code. UN 29 - تدعى الشراكة التعاونية المعنية بالغابات إلى دعم عمل المنتدى وهذا الصك/التفاهم/القانون غير الملزم قانوناً.
    31. Invites Governments to support the work of the Commission, including through the participation of high-level representatives on social development issues and policies; UN ٣١ - تدعو الحكومات إلى دعم عمل اللجنة، من خلال سبل منها مشاركة ممثلين رفيعي المستوى لتناول مسائل التنمية الاجتماعية وسياساتها؛
    I call upon all concerned to support the work of the local institutions in Kosovo at all levels and to work within them and with UNMIK for the benefit of all residents in Kosovo. UN وإني أدعو جميع الجهات المعنية إلى دعم عمل المؤسسات المحلية في كوسوفو في جميع المستويات وأن تعمل داخلها وتتعاون مع البعثة بما يخدم مصلحة جميع سكان كوسوفو.
    Activities were also being undertaken to support the work of the WTO working groups on the interrelationships between trade and investment and trade and technology transfer. UN كما يجري الاضطلاع بأنشطة تهدف إلى دعم عمل الأفرقة العاملة التابعة لمنظمة التجارة العالمية والمعنية بالترابط بين التجارة والاستثمار من جهة وبين التجارة ونقل التكنولوجيا من الجهة الأخرى.
    Activities were also being undertaken to support the work of the WTO working groups on the interrelationships between trade and investment and trade and technology transfer. UN كما يجري الاضطلاع بأنشطة تهدف إلى دعم عمل الأفرقة العاملة التابعة لمنظمة التجارة العالمية والمعنية بالترابط بين التجارة والاستثمار من جهة وبين التجارة ونقل التكنولوجيا من الجهة الأخرى.
    Activities were also being undertaken to support the work of the WTO working groups on the interrelationships between trade and investment and trade and technology transfer. UN كما يجري الاضطلاع بأنشطة تهدف إلى دعم عمل الأفرقة العاملة التابعة لمنظمة التجارة العالمية والمعنية بالترابط بين التجارة والاستثمار من جهة وبين التجارة ونقل التكنولوجيا من الجهة الأخرى.
    77. Equally important is the need to support the work of the Government in the review of the status of women in Sierra Leone. UN 77 - وتضاهي ذلك أهميةً الحاجةُ إلى دعم عمل الحكومة في استعراض مركز المرأة في سيراليون.
    33. Invites Governments to support the work of the Commission, including through the participation of high-level representatives on social development issues and policies; UN ٣٣ - تدعو الحكومات إلى دعم عمل اللجنة، عن طريق سبل منها مشاركة ممثلين رفيعي المستوى لتناول مسائل التنمية الاجتماعية وسياساتها؛
    (k) Invite the Collaborative Partnership on Forests member organizations to support the work of the facilitative mechanism; UN (ك) دعوة المنظمات الأعضاء في الشراكة التعاونية في مجال الغابات إلى دعم عمل آلية التيسير؛
    In order to enable the Provisional Technical Secretariat of the CTBTO to complete the Preparatory Commission's mandate, the Vienna Group calls on State Signatories to support the work of the CTBTO by providing adequate resources, as well as relevant expertise. UN 8- ومن أجل تمكين الأمانة التقنية المؤقتة لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية من إتمام ولاية اللجنة التحضيرية، تدعو مجموعة فيينا الدول الموقعة إلى دعم عمل المنظمة من خلال تقديم الموارد الكافية، فضلاً عن الخبرة ذات الصلة.
    30. Ms. Udo (Nigeria) stressed the importance of protecting refugees and the consequent need to support the work of UNHCR. UN 30 - السيدة أودو (نيجيريا): شددت على أهمية حماية اللاجئين وما يترتب على ذلك من حاجة إلى دعم عمل المفوضية.
    In this regard, the European Union looks forward to supporting the work of the group of governmental experts on conventional ammunition stockpiles in surplus, to be established in 2008, pursuant to resolution 61/72. UN وفي هذا الصدد، يتطلع الاتحاد الأوروبي إلى دعم عمل فريق الخبراء الحكوميين المعني بفائض المخزونات من الذخائر التقليدية، الذي سيتم إنشاؤه في عام 2008، عملا بالقرار 61/72.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more