"إلى دولة المنشأ" - Translation from Arabic to English

    • to the State of origin
        
    The reference to " Each State " in the present context is to the State of origin. UN والإشارة إلى " كل دولة " في هذا السياق إنما هي إشارة إلى دولة المنشأ.
    Measures regarding the orderly return of migrant workers and members of their families to the State of origin, their resettlement and cultural reintegration UN التدابير المتعلقة بالعودة المنظمة للعمال المهاجرين وأفراد أسرهم إلى دولة المنشأ واستقرارهم فيها من جديد وإعادة اندماجهم الثقافي.
    Exemption from import and export duties and taxes in respect of particular belongings; right to transfer earnings and savings from the State of employment to the State of origin or any other State; imposition of taxes and avoidance of double taxation principle. UN الإعفاء من رسوم الاستيراد والتصدير ومن الضرائب فيما يتعلق بممتلكات معينة؛ الحق في تحويل الدخل والمدخرات من دولة العمل إلى دولة المنشأ أو إلى أية دولة أخرى؛ فرض الضرائب ومبدأ تجنب الازدواج الضريبي.
    Measures regarding the orderly return of migrant workers and members of their families to the State of origin, their resettlement and cultural reintegration. UN التدابير المتعلقة بالعودة المنظمة للعمال المهاجرين وأفراد أسرهم إلى دولة المنشأ واستقرارهم فيها من جديد وإعادة إدماجهم ثقافياً.
    Exemption from import and export duties and taxes in respect of particular belongings; right to transfer earnings and savings from the State of employment to the State of origin or any other State; imposition of taxes and avoidance of double taxation principle UN الإعفاء من رسوم الاستيراد والتصدير ومن الضرائب فيما يتعلق بممتلكات معينة؛ الحق في تحويل الدخل والمدخرات من دولة العمل إلى دولة المنشأ أو إلى أية دولة أخرى؛ فرض الضرائب ومبدأ تجنب الازدواج الضريبي.
    Measures regarding the orderly return of migrant workers and members of their families to the State of origin, their resettlement and cultural reintegration UN التدابير المتعلقة بالعودة المنظمة للعمال المهاجرين وأفراد أسرهم إلى دولة المنشأ واستقرارهم فيها من جديد وإعادة اندماجهم الثقافي.
    Serbia and Montenegro12 mentioned that the return might take place either through a voluntary programme supported by the International Organization for Migration (IOM), or by directly transferring the illegal migrants to the State of origin in accordance with readmission agreements. UN وذكرت صربيا والجبل الأسود أن الإعادة تجري إما من خلال برنامج طوعي تدعمه المنظمة الدولية للهجرة، وإما بنقل المهاجرين غير القانونيين مباشرة إلى دولة المنشأ وفقاً لاتفاقات إعادة القبول.
    Exemption from import and export duties and taxes in respect of particular belongings; right to transfer earnings and savings from the State of employment to the State of origin or any other State; imposition of taxes and avoidance of double taxation principle. UN الإعفاء من رسوم الاستيراد والتصدير ومن الضرائب فيما يتعلق بممتلكات معينة؛ الحق في تحويل الدخل والمدخرات من دولة العمل إلى دولة المنشأ أو إلى أية دولة أخرى؛ فرض الضرائب ومبدأ تجنب الازدواج الضريبي.
    Measures regarding the orderly return of migrant workers and members of their families to the State of origin, their resettlement and cultural reintegration. UN التدابير المتعلقة بالعودة المنظمة للعمال المهاجرين وأفراد أسرهم إلى دولة المنشأ واستقرارهم فيها من جديد وإعادة إدماجهم ثقافياً.
    States must, for instance, provide for their banking system to ensure that the profits of corruption cannot be retained, but are returned to the State of origin. UN ويتعين على الدول، مثلاً، أن تضمن أن لا يتيح نظامها المصرفي الاحتفاظ بأرباح الفساد، وأن تعاد هذه الأرباح إلى دولة المنشأ.
    Exemption from import and export duties and taxes in respect of particular belongings; right to transfer earnings and savings from the State of employment to the State of origin or any other State; imposition of taxes and avoidance of double taxation principle. UN الإعفاء من رسوم الاستيراد والتصدير ومن الضرائب فيما يتعلق بممتلكات معينة؛ الحق في تحويل الدخل والمدخرات من دولة العمل إلى دولة المنشأ أو إلى أية دولة أخرى؛ فرض الضرائب ومبدأ تجنب الازدواج الضريبي.
    Measures regarding the orderly return of migrant workers and members of their families to the State of origin, their resettlement and cultural reintegration. UN التدابير المتعلقة بالعودة المنظمة للعمال المهاجرين وأفراد أسرهم إلى دولة المنشأ واستقرارهم فيها من جديد وإعادة إدماجهم ثقافياً.
    (d) Upon final return to the State of origin or State of habitual residence. UN (د) لدى العودة نهائياً إلى دولة المنشأ أو دولة الإقامة المعتادة.
    1. States Parties shall facilitate, whenever necessary, the repatriation to the State of origin of the bodies of deceased migrant workers or members of their families. UN 1- تقوم الدول الأطراف، حيثما اقتضت الضرورة، بتسهيل إعادة جثث العمال المهاجرين أو أفراد أسرهم الذين يتوفون إلى دولة المنشأ.
    Serbia and Montenegro16 mentioned that the return might take place either through a voluntary programme supported by the International Organization for Migration (IOM), or by directly transferring the illegal migrants to the State of origin in accordance with readmission agreements. UN وذكرت صربيا والجبل الأسود(16) أن الإعادة تجري إما من خلال برنامج طوعي تدعمه المنظمة الدولية للهجرة، وإما بنقل المهاجرين غير القانونيين مباشرة إلى دولة المنشأ وفقاً لاتفاقات إعادة القبول.
    1. States Parties concerned shall cooperate as appropriate in the adoption of measures regarding the orderly return of migrant workers and members of their families to the State of origin when they decide to return or their authorization of residence or employment expires or when they are in the State of employment in an irregular situation. UN 1- تتعاون الدول الأطراف المعنية، حسب الاقتضاء، في اعتماد تدابير تتعلق بالعودة المنظمة للعمال المهاجرين وأفراد أسرهم إلى دولة المنشأ عندما يقررون العودة أو ينتهي إذن إقامتهم أو عملهـم، أو عندمـا يكونون في دولـة العمل في وضـع غير نظامي.
    Migrants, migrant workers and their families are vulnerable to abuse, violence and exploitation throughout the entire process of migration, from preparation for migration, departure, transit and the entire period of stay to the return to the State of origin or habitual residence. UN 36- والمهاجرون والعمال المهاجرون وأسرهم معرَّضون للاعتداء والعنف والاستغلال طوال عملية الهجرة بأكملها، بدءاً من الإعداد للهجرة ثم المغادرة والعبور وكامل فترة البقاء، وانتهاءً بالعودة إلى دولة المنشأ أو الإقامة المعتادة.
    Throughout the entire process of migration - including preparation for migration, departure, transit and the entire period of stay, including any remunerated activity in the State of employment, to the return to the State of origin or habitual residence - migrants, migrant workers and their families may be vulnerable to abuse, violence and exploitation. UN وخلال جميع مراحل عملية الهجرة - بما في ذلك التحضير للهجرة والمغادرة والعبور وكامل فترة البقاء، بما في ذلك أي نشاط مقابل أجر في دولة العمل، وحتى العودة إلى دولة المنشأ أو الإقامة المعتادة - قد يكون المهاجرون والعمال المهاجرون وأفراد أسرهم عرضة لإساءة المعاملة والعنف والاستغلال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more