| Let me draw attention to the issue of children in armed conflict. | UN | اسمحوا لي أن أسترعي الانتباه إلى قضية الأطفال في الصراعات المسلحة. |
| With the completion of the DDR process, the focus will move to the issue of irregular militias. | UN | ومع إتمام عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، سينتقل التركيز إلى قضية الميليشيات غير النظامية. |
| However, he objected to the reference to the case of Ballantyne et al. v. Canada, as it drew unnecessary attention to commercial advertising . | UN | غير أنه يعترض على الإشارة إلى قضية بالانتين وآخرون ضد كندا لأنها توجه النظر على نحو لا لزوم له إلى الإعلانـات التجارية. |
| I refer to the case on the application of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination. | UN | وأشير بذلك إلى قضية تطبيق الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري. |
| The author questions the relevance of the reference to a case dating from 1990, on a matter of a completely different kind. | UN | وتتساءل صاحبة البلاغ عن أهمية الإشارة إلى قضية يرجع تاريخها إلى عام 1990 وتتعلق بمسألة مختلفة تماماً من حيث النوع. |
| Let me now turn to the issue of cluster munitions. | UN | واسمحوا لي أن أنتقل الآن إلى قضية الذخائر العنقودية. |
| This year generates a little more hope as we return to the issue of Palestine. | UN | يولّد هذا العام قدرا أكبر قليلا من الأمل ونحن نعود إلى قضية فلسطين. |
| The network seeks to draw public attention to the issue of human trafficking, the victims of which are subjected to many forms of exploitation. | UN | وتسعى الشبكة إلى اجتذاب اهتمام الجمهور إلى قضية الاتجار بالبشر الذي يتعرض ضحاياه للكثير من أشكال الاستغلال. |
| He referred in particular to the issue of mergers and acquisitions and their impact on the development of developing countries. | UN | وأشار بصورة خاصة إلى قضية الاندماجات وعمليات الاحتياز وأثرها على التنمية في البلدان النامية. |
| I should like to express my gratitude for that; I shall return to the issue of the budget at a later stage. | UN | وأود أن أعرب عن امتناني لذلك وسأعود إلى قضية الميزانية في مرحلة لاحقة. |
| Another priority of their joint efforts had been to call attention to the issue of staff security. | UN | وكانت إحدى الأولويات الأخرى في جهودهما المشتركة هي توجيه الانتباه إلى قضية أمن الموظفين. |
| One of these Accused, Župljanin, has been joined to the case of Mićo Stanišić. | UN | وأُضيف أحد هؤلاء المتهمين، وهو زوبليانين، إلى قضية ميكو ستانيسيتش. |
| The Special Rapporteur draws attention to the case of Vladimir Stojkovic, detained in Leskovac beyond the legal time limit. | UN | ويلفت المقرر الخاص الانتباه إلى قضية فلاديمير ستويكوفتش الذي احتجز لمدة تتجــــاوز الــــحد الزمني القانوني. |
| The Cameroonian delegation had referred to the case of Mr. Nana Koulagna, but without mentioning his complaint that members of a private militia had attacked several of his supporters and killed two of them. | UN | ولقد أشار وفد الكاميرون إلى قضية السيد نانا كولانيا ولكنه لم يذكر أن السيد كولانيا قد اشتكى من اعتداء أفراد إحدى الميليشيات الخاصة على عدد كبير من معاونيه وقتل اثنين منهم. |
| Special reference was made to the case of Christian Solidarity International, in which a similar procedure was followed in 1999. | UN | وقد ذكرت إشارة خاصة إلى قضية منظمة التضامن المسيحي الدولية، حيث اتبع إجراء مماثل في عام 1999. |
| 64. In this regard, attention may be drawn to a case decided by the Constitutional Court of South Africa. | UN | 64 - وفي هذا الصدد، يمكن توجيه الانتباه إلى قضية بتت فيها المحكمة الدستورية في جنوب أفريقيا. |
| In that regard, we once again highlight the case of our friends in Taiwan. | UN | وفي ذلك الصدد، نشير مجدداً إلى قضية أصدقائنا في تايوان. |
| I would not wish to conclude my statement without referring to the question of Gibraltar. | UN | ولا أود أن أختتم بياني بدون الإشارة إلى قضية جبل طارق. |
| I wish to conclude by renewing my delegation's commitment to lending every possible support that our limited resources will permit to the cause of Africa's renaissance. | UN | وأود أن أختتم بيانـي بتجديد التزام بلدي بتقديم كل الدعم الممكن الذي تسمح به مواردنا المحدودة إلى قضية نهضة أفريقيا. |
| Finally, I wish briefly to refer to an issue whose importance is growing day by day: that of information and communications technologies. | UN | أخيرا أود أن أشير بإيجاز إلى قضية تتزايد أهميتها يوما بعد يوم: ألا وهي قضية تكنولوجيات المعلومات والاتصالات. |
| 19. On the same date, the Special Representative referred to the cases of Mr. Kayvan Khalajabadi and Mr. Bihnam Mithaqi, two members of the Baha'i community who were arrested in April 1989 and sentenced to death on 8 December 1993 by the Islamic Revolutionary Court of Tehran. | UN | 19- وفي التاريخ نفسه أشار الممثل الخاص إلى قضية السيد كايفان خالاجابادي والسيد بيهنام ميثاقي، وهما عضوان في الطائفة البهائية كانا قد اعتقلا في نيسان/أبريل 1989 وحكمت عليهما المحكمة الثورية الإسلامية في طهران بالإعدام في 8 كانون الأول/ديسمبر 1993. |
| In this connection, my delegation would also touch on the issue of reform of the Security Council at this juncture. | UN | وفي هذا الصدد، سيتطرق وفدي أيضا إلى قضية إصلاح مجلس الأمن في هذه المرحلة. |
| But fold it into a Rico, it adds a predicate. | Open Subtitles | لكنهم حولوها إلى قضية معتمدة، وهذا أسند إليها تلك الصفة |
| No need to make a federal case out of it. | Open Subtitles | لا داعي لأن تحوّل الأمور إلى قضية فيدرالية |