| The port was supported by the principal rail link northwards via Mostar and Sarajevo, with connections to Hungary and Serbia. | UN | وكان يدعم الميناء خط السكك الحديدية الرئيسي المتجه شمالا عبر موستار وسراييفو، والمتصل بخطوط تتجه إلى هنغاريا وصربيا. |
| The Special Rapporteur would like to take this opportunity to thank those he met for their generous efforts to assist him during his visit to Hungary. | UN | ويود المقرر الخاص أن ينتهز هذه الفرصة ليشكر هؤلاء الذين اجتمع معهم لجهودهم الكريمة في مساعدته أثناء زيارته إلى هنغاريا. |
| During official missions to Hungary and Ethiopia, she has equally made it a priority to meet with representatives of minorities in order to solicit their views. | UN | كما أعطت الأولوية للقاء ممثلي الأقليات أيضاً أثناء بعثتيها الرسميتين إلى هنغاريا وإثيوبيا، بغية التماس آرائهم. |
| Thus, Messrs. Martić, Mikelić etc. are talking about the need to initiate the process of succession, an exit to the sea, a corridor to Hungary, Slovenia, etc. | UN | وهكذا فإن السادة مارتيش وميكيليتش وغيرهما، يتحدثون عن الحاجة إلى بدء عملية الخلافة، وإيجاد منفذ إلى البحر، وممر إلى هنغاريا وسلوفينيا، وما إلى ذلك. |
| After arriving in Hungary in the fourteenth and fifteenth centuries, the Gypsies led a nomadic life until the eighteenth century. | UN | فقد جاؤوا إلى هنغاريا في القرنين الرابع عشر والخامس عشر، وظلوا يعيشون حياة البداوة حتى القرن الثامن عشر. |
| There continues to be a constant threat of a further massive influx of refugees into Hungary, I am afraid. | UN | وأخشى أن التهديد المستمر بحدوث تدفقات جماعية جديدة من اللاجئين إلى هنغاريا. سيظل قائما. |
| But through some military lines in the North, the meeting place suddenly changed to Hungary. | Open Subtitles | ,ولكن عبر بعض الشبكات العسكرية بكوريا الشمالية تغير مكان الأجتماع فجأة إلى هنغاريا |
| Be assured I will take what steps are necessary to send this money to Hungary tomorrow. | Open Subtitles | تأكدي أني سأتخذ الخطوات اللازمة لإرسال هذه الاموال إلى هنغاريا غدا |
| She, um, she wants you to know that she is going back to Hungary. | Open Subtitles | هي تريد أن تخبرك أنها سوف تذهب إلى هنغاريا |
| And now, before you let your teammates down, you're getting your asses back to Hungary ASAP. | Open Subtitles | والآن وقبل أن تخذلن زملائكن في الفريق ارجعن إلى هنغاريا بأسرع وقت ممكن |
| Western correspondents flocked to Hungary to report on a victory. | Open Subtitles | تدفق المراسلون الغرب إلى هنغاريا لإعداد تقارير النصر |
| The Court pointed out that the author had left the State party's territory several times in 1995; that he and his family went to Dubai on vacations; and that he had gone to Hungary, where he filed an asylum request that was later withdrawn. | UN | وأشارت المحكمة إلى أن صاحب البلاغ غادر أراضي الدولة الطرف عدة مرات في عام 1995؛ وذهب مع عائلته لقضاء عطلة في دبي، وسافر إلى هنغاريا حيث قدم طلب لجوء ثم سحبه في وقت لاحق. |
| Mission to Hungary (4 - 11 October 2012)* ** | UN | بعثة إلى هنغاريا (4-11 تشرين الأول/أكتوبر 2012)* ** |
| The Court pointed out that the author had left the State party's territory several times in 1995; that he and his family went to Dubai on vacations; and that he had gone to Hungary, where he filed an asylum request that was later withdrawn. | UN | وأشارت المحكمة إلى أن صاحب البلاغ غادر أراضي الدولة الطرف عدة مرات في عام 1995؛ وذهب مع عائلته لقضاء عطلة في دبي، وسافر إلى هنغاريا حيث قدم طلب لجوء ثم سحبه في وقت لاحق. |
| Mission to Hungary, Czech Republic and Romania (19-30 September 1999) | UN | البعثة إلى هنغاريا والجمهورية التشيكية ورومانيا (19-30 أيلول/سبتمبر 1999) |
| 1. Mission to Hungary, the Czech Republic and Romania | UN | 1- البعثة إلى هنغاريا والجمهورية التشيكية ورومانيا |
| The channel for illegal transfer of foreign citizens in Subotica municipality, when a group of 10 citizens of China without passports were found, whose illegal transfer to Hungary was to be organized by our citizens. | UN | :: طريقة النقل غير القانوني لمواطنين أجانب في بلدية سوبوتيكا، حين وجد 10 من مواطني الصين بدون جوازات سفر، وكان مواطنونا ينظمون نقلهم على نحو غير قانوني إلى هنغاريا. |
| He won't let me go back to Hungary alone. | Open Subtitles | لن يدعني أعود إلى هنغاريا لوحدي |
| As part of this process, it was decided in June 2007 that certain administrative support services would be moved from headquarters in Switzerland to Hungary, where they can be performed in a more cost-efficient and effective manner. | UN | وفي إطار هذه العملية، تقرر في حزيران/يونيه 2007 أن تنقل خدمات معينة من خدمات الدعم الإداري من المقر في سويسرا إلى هنغاريا حيث يمكن تنفيذها بقدر أكبر من الفعالية والكفاءة. |
| 151. It will be recalled that the initially approved 2008 and 2009 budgets did not yet reflect the Office's decision to outpost a number of administrative functions from Headquarters to Hungary. | UN | 151- وتجدر الإشارة إلى أن الميزانيتين المعتمدتين في البداية لعامي 2008 و2009 لم تعبرا بعدُ عن قرار المفوضية الأخير بنقل عدد من المهام الإدارية من المقر إلى هنغاريا. |
| 97. The Special Rapporteur spent most of his stay in Hungary in Budapest from 27 to 30 September 1999. | UN | 97- مكث المقرر الخاص طوال زيارته إلى هنغاريا في بودابست في الفترة من 27 إلى 30 أيلول/سبتمبر 1999. |
| The Soviet empire extended across Europe into Hungary, | Open Subtitles | امتدت الإمبراطورية السوفيتية عبر أوروبا وصولاً إلى هنغاريا |
| the Hungarian Constitution expressly prohibited both the arbitrary deprivation of the right of Hungarian citizens to enter Hungary and the expulsion of citizens, regardless of whether they held dual or multiple nationality. | UN | وبيَّن أن الدستور الهنغاري يحظر صراحة حرمان المواطنين الهنغاريين تعسفا من الدخول إلى هنغاريا وطرد المواطنين، بصرف النظر عما إذا كانوا يحملون جنسية مزدوجة أو جنسيات متعددة. |