| She enquired whether the Government was in fact studying the possibility of implementing temporary special measures. | UN | واستفسرت عما إذا كانت الحكومة في الحقيقة تدرس إمكانية تنفيذ تدابير خاصة مؤقتة أم لا. |
| In that connection the work of the ad hoc expert group was welcome, and the Sixth Committee must now consider the possibility of implementing its recommendations. | UN | وفي هذا الصدد أعرب عن ترحيبه بأعمال فريق الخبراء المخصص، وقال إنه يتعين على اللجنة السادسة أن تنظر اﻵن في إمكانية تنفيذ توصياته. |
| The Administration will keep the feasibility of implementing this recommendation under review in the light of the availability of resources for this exercise. | UN | وستبقي اﻹدارة قيد الاستعراض مسألة إمكانية تنفيذ هذه التوصية على ضوء مدى توافر الموارد اللازمة لهذه العملية. |
| It is also stipulated that the parties shall consider the possible implementation of a multilateral regime for the exchange of such data. | UN | كما تنص المذكرة على أن ينظر الطرفان في إمكانية تنفيذ نظام متعدد الأطراف لتبادل هذه البيانات. |
| Nevertheless, UNHCR will further assess whether this recommendation could be implemented. | UN | غير أن المفوضية ستواصل النظر في إمكانية تنفيذ هذه التوصية. |
| A proposal was also made to prepare a comprehensive study on the feasibility of the decade. | UN | واقتُرح أيضا إعداد دراسة شاملة عن إمكانية تنفيذ العِقد. |
| The objective of administrative detention is to guarantee that another administrative measure, such as deportation or expulsion, can be implemented. | UN | والغاية من الاحتجاز الإداري ضمان إمكانية تنفيذ إجراء إداري آخر كالترحيل أو الطرد. |
| UNCTAD and IDB are also discussing the possibility of carrying out other technical assistance activities for the benefit of IDB member countries. | UN | كما يبحث اﻷونكتاد والبنك اﻹسلامي للتنمية إمكانية تنفيذ أنشطة أخرى للمساعدة التقنية لصالح البلدان اﻷعضاء في البنك اﻹسلامي للتنمية. |
| Following that analysis, it would be a good idea to prepare recommendations on the possibility of implementing a delegation's proposals. | UN | وبعد ذلك التحليل، سيكون من المفيد إعداد توصيات بشأن إمكانية تنفيذ اقتراحات أي وفد من الوفود. |
| The Department is evaluating the possibility of implementing the Enterprise Resource Planning system to address those limitations. | UN | وتقوم الإدارة بتقييم إمكانية تنفيذ نظام لتخطيط موارد المشاريع لمعالجة أوجه القصور هذه. |
| The Statistics Division is studying the possibility of implementing applications similar to MetaStore as a management tool for its metadata. | UN | وتدرس الشعبة الإحصائية إمكانية تنفيذ تطبيق مماثل للميتاستور كأداة لإدارة بياناتها الفوقية. |
| In addition, the national authorities are currently studying the possibility of implementing the Advanced Passenger Information (API) system. | UN | إضافة إلى هذا، تدرس السلطات الوطنية حاليا إمكانية تنفيذ النظام الخاص بالمعلومات المتقدمة عن المسافرين. |
| Israeli violations must be stopped in order to end the suffering and salvage the possibility of implementing the two-State solution before it was too late. | UN | ويجب وقف الانتهاكات الإسرائيلية لإنهاء المعاناة وإنقاذ إمكانية تنفيذ حل الدولتين قبل فوات الأوان. |
| One third of expert group survey respondents says that the feasibility of implementing their mandate is very poor or poor. | UN | ويصف ثلث المجيبين على الاستقصاء من أفرقة الخبراء إمكانية تنفيذ ولايتهم بأنها ضعيفة جداً أو ضعيفة. |
| Partners are invited to consider this Plan of Action within the context of their dialogue and to explore the feasibility of implementing the measures it contains. | UN | والدعوة موجهة إلى الشركاء للنظر في خطة العمل في سياق حوارهم واستكشاف إمكانية تنفيذ التدابير الواردة فيها. |
| Upon conclusion of the discussions concerning the creation of a common service, a formal decision will be made for its possible implementation in the year 2000. | UN | وعند اختتام المناقشات بشأن إقامة دائرة مشتركة، سيتخذ قرار رسمي بشأن إمكانية تنفيذ ذلك اﻹنشاء في عام ٢٠٠٠. |
| The International Criminal Tribunal for Rwanda is considering the possible implementation of the lump-sum payment system. | UN | وتنظر المحكمة الجنائية الدولية لرواندا في إمكانية تنفيذ نظام الدفع في شكل مبلغ مقطوع. |
| The Fund ensured that the most critical humanitarian activities could be implemented and was fundamental in bridging funding gaps. | UN | وكفل الصندوق إمكانية تنفيذ الأنشطة الإنسانية الأكثر أهمية، واضطلع بدور أساسي في سد ثغرات التمويل. |
| Furthermore, some Parties express concern over the feasibility and applicability of these plans and programmes. | UN | كما يعرب بعض الأطراف عن قلقه إزاء إمكانية تنفيذ هذه الخطط والبرامج وتطبيقها. |
| The objective of administrative detention is to guarantee that another measure, such as deportation or expulsion, can be implemented. | UN | والغرض من الاحتجاز الإداري هو ضمان إمكانية تنفيذ تدبير آخر، من قبيل الترحيل أو الطرد. |
| Such a group could also discuss the feasibility of the development compact as well as the appropriateness and form of the suggested monitoring body. | UN | ويمكن لهذا الفريق أن يناقش أيضاً إمكانية تنفيذ التعاقد من أجل التنمية فضلاً عن ملاءمة وشكل هيئة الرصد المقترحة. |
| The regional office is exploring the possibility of carrying out a transnational pilot project on cultural mapping, since national boundaries around Asia are typically drawn through indigenous minority communities. | UN | ويبحث المكتب الإقليمي إمكانية تنفيذ مشروع نموذجي عبر وطني يعنى برسم الخرائط الثقافية نظرا لأن الحدود الوطنية في آسيا مرسومة على نحو نمطي يجعلها تخترق جماعات الأقليات من الشعوب الأصلية. |
| Sustained growth has also made it possible to carry out investments for achieving other Millennium Development Goals. | UN | كما أتاح النمو المطرد إمكانية تنفيذ استثمارات لتحقيق الأهداف الإنمائية الأخرى للألفية. |
| Moreover, the possibility of conducting a joint programme with the Council of Europe on the question of potential accession to the Charter is currently being explored. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يجري حالياً النظر في إمكانية تنفيذ برنامج مشترك مع الاتحاد الأوروبي تُدرس في إطاره المسائل المتصلة بالتصديق المحتمل على الميثاق. |
| 25. The Secretary-General noted that his Personal Envoy was pursuing contacts with the parties to assess the implementability of the settlement plan in its present form or whether there might be adjustments to it, acceptable to the parties, that would improve the chances of implementing it. | UN | ٢٥ - ولاحظ اﻷمين العام أن مبعوثة الخاص يتابع الاتصالات باﻷطراف لتقييم إمكانية تنفيذ خطة التسوية بشكلها الحالي، أو بعد احتمال إدخال تعديلات عليها مقبولة من الطرفين، تحسﱢن من فرص تنفيذها. |
| Besides, when examining the possibility of executing coercive measures, the courts of that State party never required original materials as a precondition for making a decision. | UN | كما أنَّ محاكم تلك الدولة الطرف لا تشترط أبداً، عند النظر في إمكانية تنفيذ تدابير قسرية، وجود النسخة الأصلية للطلب كشرط مسبق لاتخاذ قرار بشأنه. |