| the road to reducing hunger and poverty is intrinsically linked to the good management of environmental resources. | UN | إن الطريق إلى الحد من الجوع والفقر يرتبط ارتباطا لا ينفصم بالإدارة الجيدة للموارد البيئية. |
| the road to peace and prosperity in Afghanistan can only be travelled with the active engagement of the United Nations and its Member States. | UN | إن الطريق إلى السلام والازدهار في أفغانستان لا يمكن السير عليه إلا بالمشاركة الفعالة للأمم المتحدة ودولها الأعضاء. |
| the road to development is not easy. The global community faces unexpected challenges to achieving the Millennium Development Goals. | UN | إن الطريق إلى التنمية ليس سهلا، فالمجتمع العالمي يواجه تحديات أمام بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية لم تكن في الحسبان. |
| the path to solving key global problems inevitably leads us to the United Nations or its specialized agencies. | UN | إن الطريق إلى حل المشاكل العالمية الرئيسية يؤدي بنا حتمياً إلى الأمم المتحدة أو وكالاتها المتخصصة. |
| the path to genuine democracy is strewn with pitfalls and constraints. | UN | إن الطريق إلى الديمقراطية الحقيقية محفوف بالمزالق والقيود. |
| the road to peace is clear and it has been charted by the Organization of African Unity. | UN | إن الطريق إلى السلام واضح، وقد رسمته منظمة الوحدة اﻷفريقية. |
| the road to the ICJ and the final resolution of the territorial difference will undoubtedly have many high tolls. | UN | إن الطريق إلى محكمة العدل الدولية والحسم النهائي للخلاف على الأرض سيكون بلا شك ثمنه باهضا. |
| the road to a nuclear-weapon-free world has no short cuts. | UN | إن الطريق إلى عالم خال من الأسلحة النووية لا توجد فيه طرق مختصرة. |
| the road to the reduction of nuclear armaments is bound to pass through some unavoidable stages. | UN | إن الطريق إلى خفض التسلح النووي لا بد أن يمر بمراحل لا يمكن تجنبها. |
| the road to a comprehensive, just and lasting peace is well-charted and well-understood. | UN | إن الطريق إلى السلام الشامل والعادل والدائم واضح ومعروف. |
| the road to democracy and the nurturing of democratic institutions in Africa have not been smooth. | UN | إن الطريق إلى الديمقراطية وإلى إقامة المؤسسات الديمقراطية لم يكن سلسا. |
| the road to peace and the establishment of a united, democratic and non-racial South Africa continues to face formidable obstacles. | UN | إن الطريق إلى تحقيق السلام واقامة جنوب افريقيا متحدة وديمقراطية وغير عنصرية لا يزال يواجه عقبات هائلة. |
| the road to peace is often bumpy, but the ride must be endured in the interest of the peoples of the region and in the interest of international peace and harmony. | UN | إن الطريق إلى السلام كثيرا ما يكون وعرا، ومع ذلك لا بد من تحمل مشقته خدمة لمصلحة شعوب المنطقة، ومصلحة السلام والوئام الدوليين. |
| the road to peace is very clear and known to all. The existence of any people or State cannot be guaranteed at the expense of the existence of other peoples and States. The security of States cannot be based on territorial expansion and occupation. | UN | إن الطريق إلى السلام واضح ومعروف للجميع، وأن وجود أي شعب أو دولة لا يمكن أن يؤمن على حساب وجود الشعوب والدول اﻷخرى، وأن أمن الدول لا يمكن أن يقام على التوسع الجغرافي والاحتلال. |
| Rather, the road to the achievement of such visionary goals is lined with many small and practical measures and will take a long time to walk. | UN | بل إن الطريق إلى انجاز أهداف تطلعية كتلك، محفوف بالعديد من التدابير الصغيرة والعملية وسيستغرق السير عليه مزيدا من الوقت. |
| 35. the road to full implementation of the Convention was long and Thailand was not a rich country, but all sectors of society stood ready to cooperate. | UN | 35 - ومضى يقول إن الطريق إلى التنفيذ الكامل طويل، وتايلند ليست بلدا غنيا، ولكن قطاعات المجتمع مستعدة كلها للتعاون. |
| the path to world peace runs through more equitable economic and social development. | UN | إن الطريق إلى سلام العالم يمر من خلال تنمية اقتصادية واجتماعية أكثر إنصافا. |
| But the results achieved so far should not lead us into complacency, since the path to a stable and prosperous country still requires sustained common efforts and engagement. | UN | بيد أن النتائج المحرزة حتى الآن ينبغي ألا تقودنا إلى الرضا عن النفس، إذ إن الطريق إلى إقامة بلد مستقر ومزدهر لا يزال يتطلب تواصل الجهود المشتركة والالتزام. |
| 8. The Secretary-General said that the path to a peaceful solution to the Palestinian-Israeli conflict had been filled with obstacles, frustration and tragedy. | UN | 8 - الأمين العام: قال إن الطريق إلى حل سلمي للصراع الفلسطيني الإسرائيلي يزخر بالعقبات ومشاعر الإحباط والمآسي. |
| the path to peace is indeed open. | UN | إن الطريق إلى السلام مفتوح بالفعل. |
| "the path to salvation is finding grace." | Open Subtitles | "إن الطريق إلى الخلاص هو العثور على النعمة " |