| all the candidates whose names appear on the ballot paper are eligible. | UN | إن جميع المرشحين الذين تظهر اسماؤهم على ورقة الاقتراع يجوز انتخابهم. |
| all the economic indicators reflect a state of stagnation or negative growth in the African economies since the early 1980s. | UN | إن جميع المؤشرات الاقتصادية تبين حالة الركود أو النمو السلبي التي تعاني منها الاقتصادات الافريقية منذ أوائل الثمانينات. |
| All races, all religions, all the most varied shades of humankind bring their aspirations and their claims here. | UN | إن جميع اﻷجناس، وجميع اﻷديان، والبشرية بكل الفوارق الدقيقة القائمة بين أجزائهــا تصب تطلعاتها ومطالبها هنا. |
| In addition, he said that all embargoes would have to be lifted from air and seaports in the northern part of the island. | UN | وبالاضافة إلى ذلك قال إن جميع اجراءات الحظر لا بد من رفعها من المواني الجوية والبحرية في الجزء الشمالي من الجزيرة. |
| It went without saying that all such norms and suggestions would apply solely to cases of succession considered lawful under international law. | UN | ومن نافلة القول إن جميع هذه القواعد والاقتراحات لا تنطبق إلا على حالات الخلافة التي تعتبر مشروعة بموجب القانون الدولي. |
| Without fail, all of the judges selected today conform to the highest standards of excellence, and we applaud their selection. | UN | ومما لا شك فيه إن جميع القضاة الذين تم اختيارهم اليوم مستوفون لأعلى معايير الامتياز، ونحن نشيد باختيارهم. |
| All peoples in all the nations of the world deserve such benevolence. | UN | إن جميع الشعوب في جميع دول العالم تستحق هذه القيادات الحميدة. |
| all the candidates whose names appear on the ballot paper are eligible. | UN | إن جميع المرشحين الذين تظهر أسماؤهم في بطاقات الاقتراع يجوز انتخابهم. |
| all the problems I have described require additional resources for the Tribunal. | UN | إن جميع المشاكل التي وصفتها تتطلب توفير المزيد من الموارد للمحكمة. |
| In that regard, all the necessary statistical data would be forwarded to the Committee in due course. | UN | وفي هذا الصدد، قال إن جميع البيانات الاحصائية اللازمة سترسل إلى اللجنة في الوقت المناسب. |
| all the States of South Asia have made unilateral declarations pledging themselves not to acquire, develop or manufacture nuclear weapons. | UN | إن جميع دول جنوب آسيــا أصدرت إعلانات انفرادية تتعهـــد بمقتضاها بعدم حيـــازة أو استحداث أو إنتاج أسلحة نووية. |
| She maintains that all the witnesses were asked if the author had a boyfriend and if she worked as a prostitute. | UN | وتقول إن جميع الشهود طُرح عليهم السؤال عما إذا كان لها عشيق أو أنها تمارس البغاء. |
| He also stated that all UNOPS clients chose UNOPS for services from among a wide range of alternatives. | UN | وقال إن جميع عملاء المكتب يختارون خدمات المكتب دون غيره من الجهات اﻷخرى الكثيرة المقدمة للخدمات. |
| The Director stated that all positions had now been filled. | UN | وقال المدير إن جميع الوظائف قد تم شغلها اﻵن. |
| Let me just say, in all modesty, that all great artists need a great director, you know. | Open Subtitles | دعوني أقول فقط، وبكل تواضع إن جميع الفنانين العظماء يحتاجون إلى مُخرج عظيم، كما تعلمون |
| Replying to question 10, he said that all defendants were presumed to be innocent until proved guilty. | UN | 11- ورداً على السؤال 10، قال إن جميع المتهمين يُعتبَرون أبرياء إلى أن تثبت إدانتهم. |
| However, we can no longer say that all Governments in Central America have been freely elected. | UN | ومهما يكن من أمر، لم يعد بوسعنا القول إن جميع الحكومات في أمريكا الوسطى منتخبة بحرية. |
| all of its actions as an occupying Power were aimed at changing the legal and demographic situation on the ground. | UN | إن جميع الإجراءات التي تتخذها بوصفها السلطة القائمة بالاحتلال تهدف إلى تغيير الوضع القانوني والديمغرافي على أرض الواقع. |
| all of these problems are said to require urgent action. | UN | ويقال إن جميع هذه المشاكل تستدعي اتخاذ إجراءات عاجلة. |
| All statistics pointed to the need to involve women in every aspect of sustainable development. | UN | وقالت إن جميع اﻹحصاءات تشير إلى ضرورة إشراك المرأة في جميع جوانب التنمية المستدامة. |
| all those reviews must proceed. | UN | إن جميع تلك الاستعراضات يجب أن تمضي قدماً. |
| The recipes, principles, concrete formulas and road maps are all well known. | UN | إن جميع الوصفات والمبادئ والصيغ الملموسة وخرائط الطريق معروفة جيدا. |