"اتباع نهج عملي" - Translation from Arabic to English

    • a pragmatic approach
        
    • a practical approach
        
    • pragmatism
        
    • an operational approach
        
    • pragmatic approach be
        
    • pragmatic approach was
        
    Seeking to address this gap, Switzerland advocated a pragmatic approach. UN وسعيا لتدارك هذه الفجوة، دعت سويسرا إلى اتباع نهج عملي.
    While it was acknowledged that correct procedures needed to be followed, several members urged that a pragmatic approach be taken. UN وفيما كان هناك إقرار بضرورة اتباع الإجراءات السليمة، حث العديد من الأعضاء على اتباع نهج عملي.
    The Friends encouraged the two sides to take a pragmatic approach in this respect. UN وشجّعت جماعة الأصدقاء الجانبين على اتباع نهج عملي في هذا الصدد.
    What was needed was a practical approach to the topic based on State practice, with theoretical discussions being kept to a minimum. UN والمطلوب هو اتباع نهج عملي لمعالجة هذا الموضوع استنادا إلى ممارسة الدول مع الحد من المناقشات النظرية إلى أقصى درجة.
    pragmatism was thus essential. UN ومن ثم، لا بد من اتباع نهج عملي.
    Practitioners have been involved in the drafting process so as to ensure an operational approach. UN وقد شارك أخصائيون في عملية الصياغة لكفالة اتباع نهج عملي.
    In the absence of the information requested, the Advisory Committee had had little choice but to adopt a pragmatic approach. UN وبما أن اللجنة الاستشارية لم تتلق المعلومات المطلوبة، فقد اضطرت إلى اتباع نهج عملي.
    a pragmatic approach, however, would place a premium on winning the trust of the witnesses and would provide protection in the most effective and acceptable manner. UN غير أن اتباع نهج عملي من شأنه أن يعطي أهمية كبرى لكسب ثقة الشهود وأن يوفر الحماية بأكثر السبل فعالية وقبولا.
    a pragmatic approach must be maintained so that consensus could be secured. UN ويجب اتباع نهج عملي من أجل الوصول إلى توافق آراء.
    It commended its efforts to develop a pragmatic approach to several pressing and difficult issues of our time. UN وأثنت نيبال على جهود النرويج من أجل اتباع نهج عملي إزاء عدة قضايا ملحة وصعبة في عصرنا.
    Myanmar stands for a pragmatic approach that will ensure that the Council evolves into a more representative, effective and democratic body. UN وتؤيد ميانمار اتباع نهج عملي يكفل تطور المجلس إلى هيئة أكثر تمثيلا وفعالية وديمقراطية.
    a pragmatic approach was necessary for the fulfilment of the Committee's objectives and efforts should be made to avoid the repetition of obsolete issues. UN ولا غنى عن اتباع نهج عملي لتحقيق أهداف اللجنة، وهو ما يستوجب تفادي تكرار طرق المسائل التي لم تعد لها أهمية.
    73. a pragmatic approach was needed to improve performance in the economic and social sectors. UN ٧٣ - وينبغي اتباع نهج عملي لتحسين اﻷداء في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي.
    Currently, a pragmatic approach should perhaps be taken. UN وربما ينبغي حاليا اتباع نهج عملي.
    But there should also be a pragmatic approach to making step-by-step advancements wherever possible, rather than holding any one issue hostage to another. UN ولكن ينبغي أيضاً اتباع نهج عملي لإحراز تقدم على نحو تدريجي متى كان ذلك ممكنا، عوضاً عن إعاقة تنفيذ أي مسألة بسبب ارتباطها بغيرها من المسائل الأخرى.
    Hence the United Nations and its related entities, including the Funds and Programmes, would not need to undertake a formal consolidation, thus allowing a pragmatic approach in such a grey area. UN وبالتالي فإن الأمم المتحدة والكيانات المرتبطة بها، بما فيها الصناديق والبرامج، غير مضطرة إلى إجراء عملية توحيد رسمية، مما يتيح اتباع نهج عملي في هذا المجال غير الواضحة معالمه.
    In this case too, in our opinion, a pragmatic approach is preferable in order to further the work accomplished in previous years by the Ad Hoc Committee set up by the Conference. UN وفي هذه الحالة أيضاً نرى أن من الأفضل اتباع نهج عملي من أجل تعزيز الأعمال التي أنجزتها في السنوات الماضية اللجنة المخصصة التي أنشأها المؤتمر.
    We are of the view that pursuing a practical approach to the development of elements of the declaration would facilitate the successful conclusion of this item. UN إننا نرى أن اتباع نهج عملي بشأن وضع عناصر الإعلان سيُيَِسِّر اختتام هذا البند بالنجاح.
    Practitioners specialized in this area have been involved in the drafting process to ensure a practical approach. UN وقد شارك مهنيون متخصصون في هذا المجال في عملية الصياغة لكفالة اتباع نهج عملي في إعداد الدليل.
    31. Discussions with representatives of other international organizations and the private sector revealed an increased orientation towards pragmatism and simplification of travel policies and procedures. UN 31- أظهرت المناقشات التي جرت مع ممثلي منظمات دولية أخرى والقطاع الخاص أن ثمة توجهاً متزايداً صوب اتباع نهج عملي وتبسيط سياسات السفر وإجراءاته.
    The resulting global cost of hundreds of thousands of lives requires an operational approach. UN وتتطلب التكلفة العالمية المتمثلة في موت مئات الآلاف من الناس اتباع نهج عملي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more