| Seeking to address this gap, Switzerland advocated a pragmatic approach. | UN | وسعيا لتدارك هذه الفجوة، دعت سويسرا إلى اتباع نهج عملي. |
| While it was acknowledged that correct procedures needed to be followed, several members urged that a pragmatic approach be taken. | UN | وفيما كان هناك إقرار بضرورة اتباع الإجراءات السليمة، حث العديد من الأعضاء على اتباع نهج عملي. |
| The Friends encouraged the two sides to take a pragmatic approach in this respect. | UN | وشجّعت جماعة الأصدقاء الجانبين على اتباع نهج عملي في هذا الصدد. |
| What was needed was a practical approach to the topic based on State practice, with theoretical discussions being kept to a minimum. | UN | والمطلوب هو اتباع نهج عملي لمعالجة هذا الموضوع استنادا إلى ممارسة الدول مع الحد من المناقشات النظرية إلى أقصى درجة. |
| pragmatism was thus essential. | UN | ومن ثم، لا بد من اتباع نهج عملي. |
| Practitioners have been involved in the drafting process so as to ensure an operational approach. | UN | وقد شارك أخصائيون في عملية الصياغة لكفالة اتباع نهج عملي. |
| In the absence of the information requested, the Advisory Committee had had little choice but to adopt a pragmatic approach. | UN | وبما أن اللجنة الاستشارية لم تتلق المعلومات المطلوبة، فقد اضطرت إلى اتباع نهج عملي. |
| a pragmatic approach, however, would place a premium on winning the trust of the witnesses and would provide protection in the most effective and acceptable manner. | UN | غير أن اتباع نهج عملي من شأنه أن يعطي أهمية كبرى لكسب ثقة الشهود وأن يوفر الحماية بأكثر السبل فعالية وقبولا. |
| a pragmatic approach must be maintained so that consensus could be secured. | UN | ويجب اتباع نهج عملي من أجل الوصول إلى توافق آراء. |
| It commended its efforts to develop a pragmatic approach to several pressing and difficult issues of our time. | UN | وأثنت نيبال على جهود النرويج من أجل اتباع نهج عملي إزاء عدة قضايا ملحة وصعبة في عصرنا. |
| Myanmar stands for a pragmatic approach that will ensure that the Council evolves into a more representative, effective and democratic body. | UN | وتؤيد ميانمار اتباع نهج عملي يكفل تطور المجلس إلى هيئة أكثر تمثيلا وفعالية وديمقراطية. |
| a pragmatic approach was necessary for the fulfilment of the Committee's objectives and efforts should be made to avoid the repetition of obsolete issues. | UN | ولا غنى عن اتباع نهج عملي لتحقيق أهداف اللجنة، وهو ما يستوجب تفادي تكرار طرق المسائل التي لم تعد لها أهمية. |
| 73. a pragmatic approach was needed to improve performance in the economic and social sectors. | UN | ٧٣ - وينبغي اتباع نهج عملي لتحسين اﻷداء في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي. |
| Currently, a pragmatic approach should perhaps be taken. | UN | وربما ينبغي حاليا اتباع نهج عملي. |
| But there should also be a pragmatic approach to making step-by-step advancements wherever possible, rather than holding any one issue hostage to another. | UN | ولكن ينبغي أيضاً اتباع نهج عملي لإحراز تقدم على نحو تدريجي متى كان ذلك ممكنا، عوضاً عن إعاقة تنفيذ أي مسألة بسبب ارتباطها بغيرها من المسائل الأخرى. |
| Hence the United Nations and its related entities, including the Funds and Programmes, would not need to undertake a formal consolidation, thus allowing a pragmatic approach in such a grey area. | UN | وبالتالي فإن الأمم المتحدة والكيانات المرتبطة بها، بما فيها الصناديق والبرامج، غير مضطرة إلى إجراء عملية توحيد رسمية، مما يتيح اتباع نهج عملي في هذا المجال غير الواضحة معالمه. |
| In this case too, in our opinion, a pragmatic approach is preferable in order to further the work accomplished in previous years by the Ad Hoc Committee set up by the Conference. | UN | وفي هذه الحالة أيضاً نرى أن من الأفضل اتباع نهج عملي من أجل تعزيز الأعمال التي أنجزتها في السنوات الماضية اللجنة المخصصة التي أنشأها المؤتمر. |
| We are of the view that pursuing a practical approach to the development of elements of the declaration would facilitate the successful conclusion of this item. | UN | إننا نرى أن اتباع نهج عملي بشأن وضع عناصر الإعلان سيُيَِسِّر اختتام هذا البند بالنجاح. |
| Practitioners specialized in this area have been involved in the drafting process to ensure a practical approach. | UN | وقد شارك مهنيون متخصصون في هذا المجال في عملية الصياغة لكفالة اتباع نهج عملي في إعداد الدليل. |
| 31. Discussions with representatives of other international organizations and the private sector revealed an increased orientation towards pragmatism and simplification of travel policies and procedures. | UN | 31- أظهرت المناقشات التي جرت مع ممثلي منظمات دولية أخرى والقطاع الخاص أن ثمة توجهاً متزايداً صوب اتباع نهج عملي وتبسيط سياسات السفر وإجراءاته. |
| The resulting global cost of hundreds of thousands of lives requires an operational approach. | UN | وتتطلب التكلفة العالمية المتمثلة في موت مئات الآلاف من الناس اتباع نهج عملي. |