"اتخاذ تدابير أمنية" - Translation from Arabic to English

    • security measures
        
    Today my country continues to take very significant security measures to protect our athletes abroad. UN واليوم يواصل بلدي اتخاذ تدابير أمنية بالغة الأهمية لحماية رياضيينا في الخارج.
    Digital and online security measures should also be put in place whenever possible. UN كما ينبغي اتخاذ تدابير أمنية رقمية وعبر الإنترنت، كلما كان ذلك ممكناً.
    Tight security measures have been adopted to locate and arrest the second assailant. UN وتم اتخاذ تدابير أمنية صارمة لتحديد مكان المعتدي الثاني واعتقاله.
    Extraordinary security measures must be introduced in that regard in order to ensure the protection and safety of all delegations. UN ويجب اتخاذ تدابير أمنية استثنائية لضمان حماية وسلامة جميع الوفود.
    Israel was therefore forced to continue to take security measures to protect the lives and security of its people. UN لذلك فإن إسرائيل مضطرة لمواصلة اتخاذ تدابير أمنية لحماية حياة شعبها وأمنه.
    The Government of Israel had insisted that special security measures should be implemented at the Karni Crossing in Gaza but had not paid for those measures. UN وقد أصرت حكومة إسرائيل على ضرورة اتخاذ تدابير أمنية خاصة في معبر كارني في غزة لكنها لم تدفع التكاليف اللازمة لتنفيذ تلك التدابير.
    Such higher-risk environments have also necessitated additional security measures, compounding the complexity of operations. UN كما تطلبت هذه البيئات المحفوفة بالمخاطر اتخاذ تدابير أمنية إضافية، مما زاد العمليات تعقيدا.
    Where this is done, appropriate security measures should be taken against any misuse of the forms. UN وعند القيام بذلك، يجب اتخاذ تدابير أمنية مناسبة ضد أي استخدام سيئ للاستمارة.
    Where this is done, appropriate security measures should be taken against any misuse of the forms. UN وعند القيام بذلك، يجب اتخاذ تدابير أمنية مناسبة ضد أي استخدام سيئ للاستمارة.
    He fully appreciated and supported the need for adequate security measures for safety purposes. UN وعبَّر عن تقديره التام ودعمه للحاجة إلى اتخاذ تدابير أمنية وافية لأسباب تتعلق بالسلامة.
    security measures have also been taken to prevent foreign diplomats and their families and foreign interests and investments from being exposed to any hostile acts. UN :: تم كذلك اتخاذ تدابير أمنية تحول دون تعرض الدبلوماسيين الأجانب وأسرهم والمصالح والاستثمارات الأجنبية لأي اعتداءات.
    The risk of a terrorist attack during the 2004 Olympic Games proved the necessity of additional security measures at airports, customs installations, port facilities and border check points. UN لقد أثبت خطر وقوع هجوم إرهابي أثناء الألعاب الأولمبية لعام 2004 ضرورة اتخاذ تدابير أمنية إضافية في المطارات والمنشآت الجمركية والمرافئ ومراكز التفتيش على الحدود.
    security measures are being taken to enable the United Nations to operate safely in as many areas as possible. UN ويجري اتخاذ تدابير أمنية لتمكين الأمم المتحدة من العمل بأمان في أكبر عدد ممكن من المناطق.
    In view of the need for heightened security measures, the wearing of conference passes will be strictly enforced. UN ونظرا لضرورة اتخاذ تدابير أمنية مشددة، سيجري السهر على إنفاذ ارتداء تصاريح المرور بشكل صارم.
    In view of the need for heightened security measures, the wearing of conference passes will be strictly enforced. UN ونظرا لضرورة اتخاذ تدابير أمنية مشددة، سيجرى السهر على إنفاذ ارتداء تصاريح المرور بشكل صارم.
    The domestic legal framework regulates in detail the requirements and conditions for interim security measures against proceeds of crime, including their seizure. UN ينظم الإطار القانوني الداخلي بالتفصيل مقتضيات وشروط اتخاذ تدابير أمنية مؤقتة بخصوص عائدات الجريمة، بما في ذلك حجز تلك العائدات.
    135. New security measures should be added to those already in place. UN ٥٣١- يجب اتخاذ تدابير أمنية جديدة بغية تكميل التدابير القائمة بالفعل.
    The violence, which continues mainly because of the proliferation of firearms and light weapons in camps for internally displaced persons in Bangui and the hinterland, calls for emergency security measures. UN وأعمال العنف هاته، التي لا تزال مستمرة ولا سيما بسبب انتشار الأسلحة النارية والأسلحة الخفيفة داخل مخيمات المشردين داخلياً في بانغي وفي المناطق الداخلية للبلد، تستدعي اتخاذ تدابير أمنية طارئة.
    In meetings with the Ministries of Justice, Interior and Defence, UNSMIL has continued to advocate for the adoption of a joint strategy to ensure that adequate security measures are put in place for the court system. UN وواصلت البعثة في اجتماعات مع وزارات العدل والداخلية والدفاع الدعوة إلى اعتماد استراتيجية مشتركة لضمان اتخاذ تدابير أمنية كافية لحماية القضاء.
    However, preserving stability along the border cannot be achieved through security measures alone. Such measures must be accompanied by meaningful efforts to address the root causes of the Ivorian conflict, as well as new grievances. UN غير أنه لا يمكن الحفاظ على الاستقرار على الحدود عبر اتخاذ تدابير أمنية فقط، بل يجب أن تدعمه جهود فعلية من أجل التصدي للأسباب الجذرية للنزاع في كوت ديفوار وكذلك لرفع المظالم الجديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more