"ارتفاع البطالة" - Translation from Arabic to English

    • high unemployment
        
    • rising unemployment
        
    • higher unemployment
        
    • increase in unemployment
        
    • rise in unemployment
        
    However, reduced industrial capacity owing to war and the closure of unprofitable enterprises had led to high unemployment, and Croatia’s GDP continued to lag behind 1990 levels. UN غير أن الحرب وإغلاق الشركات غير المربحة قلصا القدرات الصناعية وتسببا في ارتفاع البطالة وحالا دون استعادة الناتج المحلي اﻹجمالي لمستوياته قبل عام ١٩٩٠.
    The Syrian Arab Republic suffers from high unemployment, but with a lower rate than the rates reported for Egypt and Jordan. UN أما الجمهورية العربية السورية، فتعاني من ارتفاع البطالة فيها، لكن بمعدل يقل عن المعدلين المذكورين بالنسبة لمصر واﻷردن.
    The main causes of prostitution are poverty brought about by high unemployment and low incomes. UN والأسباب الرئيسية للبغاء تتمثل في الفقر الناتج عن ارتفاع البطالة وانخفاض الدخول.
    Based on such calculations, relative poverty did not increase in Finland in the early 1990s in spite of rising unemployment. UN وعلى أساس هذه الحسابات، لم يرتفع الفقر النسبي في فنلندا في بداية التسعينات بالرغم من ارتفاع البطالة.
    rising unemployment and lower real wages affect in particular Palestine refugees, who are often the poorest in their community, deepening their dependence on UNRWA. UN ويؤثر ارتفاع البطالة وانخفاض الأجور الحقيقية بصورة خاصة على اللاجئين الفلسطينيين، الذين هم في كثير من الأحيان أفقر الناس في مجتمعهم، وذلك يزيد من اعتمادهم على الأونروا.
    Indeed, immigration has been cited as a source of higher unemployment; available research, however, has not affirmed a significant role for immigrant labour in high unemployment or low-wage outcomes. UN وبالفعل اعتبرت الهجرة الى الداخل أحد أسباب ارتفاع البطالة؛ غير أن البحوث المتاحة لم تؤكد وجود دور كبير لليد العاملة المهاجرة الى الداخل في ارتفاع البطالة أو النتائج المتمثلة في انخفاض اﻷجور.
    This would lead to an increase in unemployment and adversely affect the national economy. UN وسيؤدي ذلك إلى ارتفاع البطالة ويؤثر سلبيا على الاقتصاد الوطني.
    They were affected by high unemployment and lack of education. UN فهذا الشباب يعاني من ارتفاع البطالة وقلة التعليم.
    In spite of billions of rand spent by the Government of South Africa to try to give the homelands an economic rationale, they continue to suffer from high unemployment and poverty, despite costly and largely futile efforts to attract industries to the border areas. UN وعلى الرغم من البلايين من الراندات التي صرفتها حكومة جنوب افريقيا في محاولة منها لتوفير أساس منطقي اقتصادي لﻷوطان، فإنها لا تزال تعاني من ارتفاع البطالة والفقر، على الرغم من الجهود المكلفة وغير المجدية عموما لاجتذاب الصناعات إلى مناطق الحدود.
    103. The high unemployment rate is still one of the hardest problems of Bulgaria. UN ١٠٣ - وما زال ارتفاع البطالة من أقسى مشاكل بلغاريا.
    Women have joined the labour force under discriminatory conditions and, in most cases, female heads of household are plagued by high unemployment and low wages. UN وتنضم النساء الى صفوف القوى العاملة تحت ظروف تمييزية، وفي معظم الحالات، تعاني النساء اللاتي على رأس أسرة معيشية من ارتفاع البطالة وانخفاض اﻷجور.
    The large underutilization of existing resources in the form of high unemployment has been one of the most enduring characteristics of the period since the eruption of the crisis in 2008. UN وشكل المستوى الكبير من عدم الاستفادة الكاملة من الموارد المتاحة والذي تمثل في ارتفاع البطالة أحد أكبر الخصائص المزمنة للفترة التي بدأت باندلاع الأزمة في عام 2008.
    The second issue was the transition from the informal to the formal economy, in particular in light of high unemployment, underemployment, gender inequalities and the precariousness of the informal economy. UN أما المسألة الثانية فتتناول التحول من الاقتصاد غير الرسمي إلى الاقتصاد الرسمي، وخاصة في ضوء ارتفاع البطالة والعمالة الناقصة وعدم المساواة بين الجنسين وعدم استقرار الاقتصاد غير الرسمي.
    The direct effects of the crisis - weak growth and persistently high unemployment - further limit countries' negotiating scope. UN وتحد الآثار المباشرة للأزمة - ضعف النمو واستمرار ارتفاع البطالة - من هامش التفاوض المتاح لهذه البلدان.
    The meeting examined the very diverse migration patterns found in the Arab region and the extent to which international migration could offer relief to the problems of high unemployment and underemployment faced by many countries in the region. UN وبحث الاجتماع أنماط الهجرة المتنوعة جدا الموجودة في المنطقة العربية والمدى التي يمكن أن تخفف به الهجرة الدولية من حدة مشاكل ارتفاع البطالة والعمالة الناقصة التي يواجهها كثير من البلدان في المنطقة.
    The social costs, in terms of high unemployment, declining real incomes, wages and pensions, increasing income differentiation, social exclusion and deteriorating services, have fallen disproportionately on the poorest individuals and groups within the population. UN فقد وقعت بنسب متفاوتة، على أكثر أفراد ومجموعات السكان فقرا التكاليف الاجتماعية، التي تمثلت في ارتفاع البطالة وانخفاض الدخول الحقيقية والأجور والمعاشات التقاعدية، وازدياد التفاوت في الدخول، والاستبعاد الاجتماعي، وتدهور الخدمات.
    Industrialized countries were now beset by high unemployment and were experiencing pressures to cut spending even in important domestic areas. UN والدول الصناعية يكتنفها اﻵن ارتفاع البطالة وتعاني من ضغوط لتخفيض النفقات حتى في ميادين محلية هامة .
    67. The Government formed the Task Force on Employment in May 1998 to address the problem of rising unemployment. UN 67- شكلت الحكومة الفرقة العاملة المعنية بالعمل في أيار/مايو 1998 لمعالجة مشكلة ارتفاع البطالة.
    In particular, consumer spending contracted amidst rising unemployment, wage restraint and protracted weakness in asset prices, while investment spending was held back by the economic downturn and uncertain business outlook. UN كما انخفض إنفاق المستهلكين بخاصة في خضمّ ارتفاع البطالة والحد من زيادة الأجور واستمرار انخفاض أسعار الأصول، في حين تراجعت نفقات الاستثمار بسبب الانكماش الاقتصادي والتوقعات التجارية الغامضة.
    In the South, rising unemployment and abject poverty are interacting with rapid population growth, urbanization, overcrowding, disease, the production and use of narcotic drugs, increased flows of refugees across international frontiers and irreversible damage to the environment. UN ففي الجنوب، يتفاعل ارتفاع البطالة والفقر المدقع مع تسارع النمو السكاني والتمدن والاكتظاظ واﻷمراض وانتاج المخدرات واستعمالها، وتزايد تدفقات اللاجئين عبر الحدود الدولية واﻹضرار بالبيئة على نحو لا صلاح له.
    Concern exists that improved productivity during the recovery could result in higher unemployment as companies re-organize their production to save costs. UN وثمة قلق إزاء احتمال أن يؤدي تحسن الإنتاج خلال فترة الانتعاش إلى ارتفاع البطالة إذ تعيد الشركات تنظيم إنتاجها لخفض التكاليف.
    Given the large decline in GDP in the Russian Federation, the increase in unemployment in that country was particularly low. UN وبالنظر إلى الانخفاض الكبير في الناتج المحلي الإجمالي في الاتحاد الروسي، كانت نسبة ارتفاع البطالة في ذلك البلد قليلة جدا.
    Another consequence of the crisis is the decrease in the remittances caused by the rise in unemployment in the developed world. UN ومن بين التداعيات الأخرى للأزمة، نقصان التحويلات المالية الناتجة عن ارتفاع البطالة في العالم المتقدم النمو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more