"استخدام اﻷسلحة ضد" - Translation from Arabic to English

    • use of weapons against
        
    page parties to the hostilities in the Sudan to respect fully the applicable provisions of international humanitarian law, to halt the use of weapons against the civilian population and to protect all civilians from violations of human rights and humanitarian law. UN كما دعت جميع أطراف العمليات الحربية في السودان إلى الاحترام الكامل ﻷحكام القانون اﻹنساني الدولي، وإلى وقف استخدام اﻷسلحة ضد السكان المدنيين وإلى حماية جميع المدنيين من انتهاكات حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني.
    4. Urges all the Afghan parties to respect fully international humanitarian law, to protect civilians, to halt the use of weapons against the civilian population, including the rocket attacks against civilian suburbs of Kabul, to stop the laying of land-mines and to prohibit the drafting and the recruitment of children as para-combatants; UN ٤- تحث جميع اﻷطراف اﻷفغانية على احترام القانون اﻹنساني الدولي احتراماً كاملاً وعلى حماية المدنيين والتوقف عن استخدام اﻷسلحة ضد المدنيين، بما في ذلك الهجمات بالصواريخ ضد ضواحي كابول المأهولة بالمدنيين، وعلى التوقف عن زرع اﻷلغام البرية وعلى حظر تعبئة وتجنيد اﻷطفال لاستخدامهم في أعمال شبه قتالية؛
    31. After considering the report, the Council of ICAO adopted, on 27 June 1996, a resolution 21/ reaffirming the principle that States must refrain from the use of weapons against civil aircraft in flight and that, when intercepting civil aircraft, the lives of persons on board and the safety of the aircraft must not be endangered. UN ٣١ - وبعد أن نظر مجلس منظمة الطيران المدني الدولي في هذا التقرير، أصدر قرارا)٢١( في ٢٧ حزيران/ يونيه ١٩٩٦ أكد فيه من جديد المبدأ الذي يقضي بوجوب امتناع الدول عن استخدام اﻷسلحة ضد الطائرات المدنية أثناء طيرانها وبأنه ينبغي، عند اعتراض طائرات مدنية، عدم تعريض أرواح ركابها وسلامتهم للخطر.
    2. Notes that the unlawful shooting down by the Cuban Air Force of two civil aircraft on 24 February 1996 violated the principle that States must refrain from the use of weapons against civil aircraft in flight and that, when intercepting civil aircraft, the lives of persons on board and the safety of the aircraft must not be endangered; UN ٢ - يلاحظ أن إسقاط القوات الجوية الكوبية غير المشروع لطائرتين مدنيتين في ٤٢ شباط/فبراير ٦٩٩١ يشكل انتهاكا للمبدأ الذي يقضي بأن تمتنع الدول عن استخدام اﻷسلحة ضد الطائرات المدنية أثناء طيرانها، وألاﱠ تعرض للخطر، عند اعتراض الطائرات المدنية، حياة اﻷشخاص الموجودين على متنها وسلامة الطائرات؛
    2. Notes that the unlawful shooting down by the Cuban Air Force of two civil aircraft on 24 February 1996 violated the principle that States must refrain from the use of weapons against civil aircraft in flight and that, when intercepting civil aircraft, the lives of persons on board and the safety of the aircraft must not be endangered; UN ٢ - يلاحظ أن إسقاط القوات الجوية الكوبية غير المشروع لطائرتين مدنيتين في ٤٢ شباط/فبراير ٦٩٩١ يشكل انتهاكا للمبدأ الذي يقضي بأن تمتنع الدول عن استخدام اﻷسلحة ضد الطائرات المدنية أثناء طيرانها، وألاﱠ تعرض للخطر، عند اعتراض الطائرات المدنية، حياة اﻷشخاص الموجودين على متنها وسلامة الطائرات؛
    “2. Notes that the unlawful shooting down by the Cuban Air Force of two civil aircraft on 24 February 1996 violated the principle that States must refrain from the use of weapons against civil aircraft in flight and that, when intercepting civil aircraft, the lives of persons on board and the safety of the aircraft must not be endangered; UN " ٢ - يلاحظ أن إسقاط القوات الجوية الكوبية غير المشروع لطائرتين مدنيتين في ٤٢ شباط/فبراير ٦٩٩١ يشكل انتهاكا للمبدأ الذي يقضي بأن تمتنع الدول عن استخدام اﻷسلحة ضد الطائرات المدنية أثناء طيرانها، وألاﱠ تعرض للخطر، عند اعتراض الطائرات المدنية، حياة اﻷشخاص الموجودين على متنها وسلامة الطائرات؛
    12. Urges all the Afghan parties to respect fully international humanitarian law and to protect civilians, to halt the use of weapons against the civilian population, to refrain from storing munitions in residential areas, to prohibit the drafting and recruitment of children as para-combatants, to ensure their reintegration into society and to stop the practice of using people as human shields; UN ٢١ - تحث جميع اﻷطراف اﻷفغانية على أن تحترم بالكامل القانون اﻹنساني الدولي، وعلى حماية المدنيين ووقف استخدام اﻷسلحة ضد السكان المدنيين، والامتناع عن تخزين الذخائر في المناطق السكنية، وحظر تعبئة وتجنيد اﻷطفال كأشباه مقاتلين، وعلى ضمان إعادة دمجهم في المجتمع، ووقف ممارسة استخدام الناس كدروع بشرية؛
    36. After considering the report, the Council of ICAO adopted, on 27 June 1996, a resolution 21/ reaffirming the principle that States must refrain from the use of weapons against civil aircraft in flight and that, when intercepting civil aircraft, the lives of persons on board and the safety of the aircraft must not be endangered. UN ٦٣- وبعد أن نظر مجلس منظمة الطيران المدني الدولي في هذا التقرير، أصدر قرارا)٢١( في ٢٧ حزيران/ يونيه ١٩٩٦ أكد فيه من جديد المبدأ الذي يقضي بوجوب امتناع الدول عن استخدام اﻷسلحة ضد الطائرات المدنية في أثناء طيرانها وبأنه ينبغي، عند اعتراض طائرات مدنية، عدم تعريض أرواح ركابها وسلامتهم للخطر.
    It also called upon parties to the hostilities to respect fully the applicable provisions of international humanitarian law, to halt the use of weapons against the civilian population, to protect all civilians, including women, children and members of minorities, from violations, including forcible displacement, arbitrary detention, abductions, ill-treatment, torture and summary execution. UN ودعت أيضا أطراف القتال لاحترام اﻷحكام السارية للقانون الانساني الدولي احتراما كاملا، والى وقف استخدام اﻷسلحة ضد المدنيين، وحماية جميع المدنيين، بمن فيهم النساء واﻷطفال وأعضاء اﻷقليات، من الانتهاكات بما فيها التشريد بالقوة، والاحتجاز التعسفي، والاختطاف، وسوء المعاملة والتعذيب، واﻹعدام بإجراءات موجزة.
    to halt the use of weapons against the civilian population and to protect all civilians, including women, children and members of ethnic and religious minorities, from violations, including forcible displacement, arbitrary detention, ill-treatment, torture and summary executions, and deplores the consequences for innocent civilians of the use of land-mines by government and rebel forces alike; UN ووقف استخدام اﻷسلحة ضد السكان المدنيين، وحماية جميع المدنيين بمن فيهم النساء واﻷطفال وأفراد اﻷقليات اﻹثنية والدينية من الانتهاكات، بما في ذلك التشريد القسري والاعتقال التعسفي، وإساءة المعاملة، والتعذيب، واﻹعدام بإجراءات موجزة، وتأسف لما يصيب المدنيين اﻷبرياء من آثار نتيجة لاستخدام قوات الحكومة والمؤتمرين على السواء لﻷلغام البرية؛
    The rule of customary international law that States must refrain from resorting to the use of weapons against civil aircraft in flight, as codified in article 3 bis of the Convention on International Civil Aviation, and the ICAO provisions concerning interception of civil aircraft, apply irrespective of whether or not such an aircraft is within the territorial airspace of that State. UN وقاعدة القانون الدولي العرفي التي تنص على وجوب امتناع الدول عن اللجوء إلى استخدام اﻷسلحة ضد الطائرات المدنية أثناء طيرانها، والمنصوص عليها في المادة ٣ مكررا من اتفاقية الطيران المدنـــي الدولي، فضلا عن أحكام منظمة الطيران المدني الدولي المتعلقة باعتراض الطائرات المدنية، تسري بصرف النظر عما إذا كانت الطائرات المعنية موجودة داخل المجال الجوي اﻹقليمي لتلك الدولة أم لا.
    " The Security Council recalls that according to international law, as reflected in Article 3 bis of the International Convention on Civil Aviation of 7 December 1944 added by the Montreal Protocol of 10 May 1984, States must refrain from the use of weapons against civil aircraft in flight and must not endanger the lives of persons on board and the safety of aircraft. UN " ويشير مجلس اﻷمن إلى أنه، وفقا للقانون الدولي، على النحو المبين في المادة ٣ مكررا من الاتفاقية الدولية للطيران المدني المؤرخة ٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٤٤، التي أضافها بروتوكول مونتريال المؤرخ ١٠ أيار/مايو ١٩٨٤، يجب على الدول أن تمتنع عن استخدام اﻷسلحة ضد الطائرات المدنية أثناء طيرانها، وألاﱠ تعرض للخطر حياة اﻷشخاص الموجودين على متنها وسلامة الطائرات.
    " The Security Council recalls that according to international law, as reflected in Article 3 bis of the International Convention on Civil Aviation of 7 December 1944 added by the Montreal Protocol of 10 May 1984, States must refrain from the use of weapons against civil aircraft in flight and must not endanger the lives of persons on board and the safety of aircraft. UN " ويشير مجلس اﻷمن إلى أنه، وفقا للقانون الدولي، على النحو المبين في المادة ٣ مكررا من الاتفاقية الدولية للطيران المدني المؤرخة ٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٤٤، التي أضافها بروتوكول مونتريال المؤرخ ١٠ أيار/مايو ١٩٨٤، يجب على الدول أن تمتنع عن استخدام اﻷسلحة ضد الطائرات المدنية أثناء طيرانها، وألاﱠ تعرض للخطر حياة اﻷشخاص الموجودين على متنها وسلامة الطائرات.
    “The Security Council recalls that according to international law, as reflected in Article 3 bis of the International Convention on Civil Aviation of 7 December 1944 added by the Montreal Protocol of 10 May 1984, States must refrain from the use of weapons against civil aircraft in flight and must not endanger the lives of persons on board and the safety of aircraft. UN " ويشير مجلس اﻷمن إلى أنه، وفقــا للقانون الدولي، على نحو ما يتبين من المادة ٣ مكــرر من الاتفاقية الدولية للطيران المدني المؤرخة ٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٤٤، التــي أضافهــا بروتوكــول مونتريـال المـــؤرخ ٠١ أيار/مايو ٤٨٩١، يجب أن تمتنع الــدول عن استخدام اﻷسلحة ضد الطائرات المدنية المحلقة، وألا تعرض للخطر حياة اﻷشخاص الذين هــم علــى متنها وسلامـة الطائرات.
    The rule of customary international law that States must refrain from resorting to the use of weapons against civil aircraft in flight, as codified in article 3 bis of the Convention on International Civil Aviation, and the ICAO provisions concerning interception of civil aircraft, apply irrespective of whether or not such an aircraft is within the territorial airspace of that State. UN وقاعدة القانون الدولي العرفي التي تنص على وجوب امتناع الدول عن اللجوء إلى استخدام اﻷسلحة ضد الطائرات المدنية في أثناء طيرانها، والمنصوص عليها في المادة ٣ مكررا من اتفاقية الطيران المدنـــي الدولي، فضلا عن أحكام منظمة الطيران المدني الدولي المتعلقة باعتراض الطائرات المدنية، تسري بصرف النظر عن وجود الطائرات المعنية داخل المجال الجوي اﻹقليمي لتلك الدولة أم لا.
    (b) To respect fully international humanitarian law, to protect civilians, to halt the use of weapons against the civilian population, to stop the laying of landmines, especially anti-personnel mines, to stop forced conscription and the drafting and recruitment of children as soldiers and to ensure their reintegration into society; UN )ب( أن تحترم القانون اﻹنساني الدولي احتراما كاملا، وتحمي المدنيين، وتوقف استخدام اﻷسلحة ضد السكان المدنيين، وتوقف زرع اﻷلغام اﻷرضية، وخصوصا اﻷلغام المضادة لﻷفراد، وتوقف التجنيد اﻹجباري وتجنيد اﻷطفال وتعبئتهم كجنود، وتضمن إعادة اندماجهم في المجتمع؛
    (c) To respect fully international humanitarian law, to protect civilians, to halt the use of weapons against the civilian population, to stop the laying of landmines, especially anti-personnel mines, and to prohibit forced conscription and the drafting and recruitment of children as para-combatants and ensure their reintegration into society; UN )ج( احترام القانون اﻹنساني الدولي احتراماً كاملاً، وحماية المدنيين، ووقف استخدام اﻷسلحة ضد السكان المدنيين، ووقف زرع اﻷلغام البرية، ولا سيما اﻷلغام المضادة لﻷفراد، وحظر التجنيد الالزامي وتعبئة وحشد اﻷطفال للمعاونة في القتال وضمان اعادة دمجهم في المجتمع؛
    Following the shooting down of two civil aircraft by the Cuban air force in February, the President of the Security Council made a statement on 27 February strongly deploring the incident and recalling that, according to international law, States must refrain from the use of weapons against civil aircraft in flight and must not endanger the lives of persons on board and the safety of aircraft. UN وفي أعقاب قيام القوات الجوية الكوبية بإطلاق النار على طائرتين مدنيتين وإسقاطهما، في شباط/فبراير، أدلى رئيس مجلس اﻷمن ببيان في ٧٢ شباط/فبراير يتضمن شجبا قويا لهذا الحادث ويشير إلى أن القانون الدولي يحتم على الدول أن تمتنع عن استخدام اﻷسلحة ضد الطائرات المدنية أثناء تحليقها، وألا تعرض للخطر أرواح الركاب وأمن الطائرات.
    “The Council recalls that according to international law, as reflected in Article 3 bis of the International Convention on Civil Aviation of 7 December 1944 added by the Montreal Protocol of 10 May 1984, States must refrain from the use of weapons against civil aircraft in flight and must not endanger the lives of persons on board and the safety of aircraft. UN " ويشير مجلس اﻷمن إلى أنه، وفقا للقانون الدولي، على النحو المبين في المادة ٣ مكررا من الاتفاقية الدولية للطيران المدني المؤرخة ٧ كانون اﻷول/ديسمبر ٤٤٩١، وهي مادة أضافها بروتوكول مونتريال المؤرخ ٠١ أيار/ مايو ٤٨٩١، يجب على الدول أن تمتنع عن استخدام اﻷسلحة ضد الطائرات المدنية أثناء طيرانها، وألا تعرض للخطر حياة اﻷشخاص الموجودين على متنها وسلامة الطائرات.
    6. Condemns the use of weapons against civil aircraft in flight as being incompatible with elementary considerations of humanity, the rules of customary international law as codified in article 3 bis of the Chicago Convention, and the standards and recommended practices set out in the annexes of the Convention and calls upon Cuba to join other States in complying with their obligations under these provisions; UN ٦ - يدين استخدام اﻷسلحة ضد الطائرات المدنية أثناء طيرانها باعتباره متعارضا مع الاعتبارات اﻹنسانية اﻷولية وقواعد القانون الدولي العرفي بصيغتها المدونة في المادة ٣ مكررا من اتفاقية شيكاغو، والمعايير، والممارسات الموصى بها، المنصوص عليها في مرفقات تلك الاتفاقية، ويطلب إلى كوبا أن تنضم إلى الدول اﻷخرى في التقيد بالتزاماتها المنصوص عليها في تلك اﻷحكام؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more