"اعتماد وتطبيق" - Translation from Arabic to English

    • adoption and application
        
    • adoption and implementation
        
    • adopt and apply
        
    • adopting and applying
        
    • adopt and enforce
        
    • introduction and implementation
        
    • approve and apply
        
    • adopted and exercised
        
    • adopted and applied by
        
    The Convention and the Implementing Agreement envisage the adoption and application of rules, regulations and procedures necessary for the conduct of activities in the Area. UN وتنص الاتفاقية واتفاق التنفيذ على اعتماد وتطبيق القواعد واﻷنظمة واﻹجراءات اللازمة للاضطلاع باﻷنشطة في المنطقة.
    These measures have included the adoption and application, in many States, of legislation containing overly broad and vague definitions of terrorist offences. UN وتشمل هذه التدابير اعتماد وتطبيق تشريعات في كثير من البلدان تتضمن تعاريف فضفاضة وغامضة لجرائم الإرهاب.
    adoption and implementation by State institutions, the Media Council and other stakeholders of media legislation to promote freedom of the press UN اعتماد وتطبيق مؤسسات الدولة ومجلس وسائط الإعلام والأطراف المعنية الأخرى لتشريعات إعلامية تعزز حرية الصحافة
    This approach, and, in particular, the process reengineering phase, could allow for full consideration of the possible benefits arising from the adoption and implementation of new technologies. UN ومن شأن هذا النهج، ولا سيما في مرحلة إعادة تنظيم العملية، السماح بدراسة كاملة للفوائد التي يمكن أن تتأتى من اعتماد وتطبيق التكنولوجيات الجديدة.
    The Special Rapporteur supports this initiative, which seeks formal State recognition of the Istanbul Protocol so that administrative, legislative, judicial and independent human rights authorities adopt and apply the Protocol. UN ويؤيد المقرر الخاص هذه المبادرة، التي تلتمس اعترافا رسميا من الدول ببروتوكول اسطنبول حتى يتسنى للهيئات الإدارية والتشريعية والقضائية والمستقلة لحقوق الإنسان اعتماد وتطبيق البروتوكول.
    Since that time, the Board has succeeded in adopting and applying the articles and principles therein to the everyday activity of the organization. UN ومنذ ذلك الوقت، نجح المجلس في اعتماد وتطبيق مواد ومبادئ الاتفاقية على كل نشاط تقوم به المنظمة.
    The Convention and the Implementing Agreement envisage the adoption and application of rules, regulations and procedures necessary for the conduct of activities in the Area. UN وتنص الاتفاقية واتفاق التنفيذ على اعتماد وتطبيق القواعد واﻷنظمة واﻹجراءات اللازمة للاضطلاع باﻷنشطة في المنطقة.
    The Committee recommends that the law on equal opportunities for women and men be amended so as to simplify the procedure for the adoption and application of such measures. UN وتوصي اللجنة بتعديل قانون تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل بغية تبسيط إجراء اعتماد وتطبيق تلك التدابير.
    These institutions could serve an important function in assisting Governments to enact national legislation against racial discrimination and promote adoption and application of international conventions. UN وتستطيع هذه المؤسسات أن تؤدي وظيفة هامة في مساعدة الحكومات على سن التشريعات الوطنية المناهضة للتمييز العنصري وتعزيز اعتماد وتطبيق الاتفاقيات الدولية.
    These institutions could serve an important function in assisting Governments to enact national legislation against racial discrimination and promote adoption and application of international conventions. UN وتستطيع هذه المؤسسات أن تؤدي وظيفة هامة في مساعدة الحكومات على سن التشريعات الوطنية المناهضة للتمييز العنصري وتعزيز اعتماد وتطبيق الاتفاقيات الدولية.
    These institutions could serve an important function in assisting Governments to enact national legislation against racial discrimination and promote adoption and application of international conventions. UN وتستطيع هذه المؤسسات أن تؤدي وظيفة هامة في مساعدة الحكومات على سن التشريعات الوطنية المناهضة للتمييز العنصري وتعزيز اعتماد وتطبيق الاتفاقيات الدولية.
    These institutions could serve an important function in assisting Governments to enact national legislation against racial discrimination and promote adoption and application of international conventions. UN وتستطيع هذه المؤسسات أن تؤدي وظيفة هامة في مساعدة الحكومات على سن التشريعات الوطنية المناهضة للتمييز العنصري وتعزيز اعتماد وتطبيق الاتفاقيات الدولية.
    adoption and implementation of an Individual and Family Code which guarantees women’s rights; UN اعتماد وتطبيق قانون اﻷفراد واﻷسرة يضمن حقوق المرأة
    adoption and implementation of laws on inheritance, marital property and gifts and violence against women UN اعتماد وتطبيق قوانين بشأن الإرث والممتلكات والهدايا الزوجية والعنف ضد المرأة
    The adoption and implementation of the Abuja Treaty, putting in place economic integration arrangements, is a positive effort in building an African Economic Community. UN ويمثل اعتماد وتطبيق معاهدة أبوجا، التي تضع ترتيبات للتكامل الاقتصادي، جهدا إيجابيا في بناء جماعة اقتصادية أفريقية.
    The workshop was aimed at fostering the adoption and implementation of those tools into the capacity-building programmes of schools for public prosecutors, for magistrates and for public ministries, as well as other training institutions. UN وكان الهدف من حلقة العمل هو تعزيز العمل على اعتماد وتطبيق تلك الأدوات ضمن إطار برامج بناء القدرات في المدارس الخاصة بكل من المدعين العامين والقضاة والنيابات العامة، وكذلك مؤسسات التدريب الأخرى.
    (c) adopt and apply operating standards for geriatric institutions and similar supervised by the managers of the Single HealthCare System; UN (ج) اعتماد وتطبيق معايير تشغيل مؤسسات طب الشيخوخة وما شابهها، والتي يشرف عليها مديرو نظام الرعاية الصحية الوحيد؛
    (b) adopt and apply international minimum standards for the responsible conduct of fishing operations; UN )ب( اعتماد وتطبيق المعايير الدولية الدنيا للسلوك المسؤول في عمليات الصيد؛
    (b) adopt and apply international minimum standards for the responsible conduct of fishing operations; UN )ب( اعتماد وتطبيق المعايير الدولية الدنيا للسلوك المسؤول في عمليات الصيد؛
    The Committee recommended to one State party that it take into account intersectionality when adopting and applying such measures. UN وأوصت اللجنة إحدى الدول الأطراف بأن تأخذ بعين الاعتبار أوجه الترابط بين أشكال التمييز عند اعتماد وتطبيق تدابير من هذا القبيل.
    (ii) Encourage all countries to adopt and enforce laws, and improve the implementation of policies and programmes to protect children from all forms of violence, neglect, abuse and exploitation, whether at home, in school or other institutions, in the workplace, or in the community. UN `2 ' تشجيع جميع البلدان على اعتماد وتطبيق القوانين التي تكفل حماية الطفل من جميع أشكال العنف والإهمال والإيذاء والاستغلال، سواء كان في المنزل أو المدرسة أو غيرها من المؤسسات، أو في مكان العمل، أو في المجتمع المحلي، وتحسين تنفيذ السياسات والبرامج الرامية إلى ذلك.
    (c) introduction and implementation of electronic filing at the United Nations Office at Vienna and UNODC, replacing traditional paper filing UN (ج) اعتماد وتطبيق نظام لإيداع الملفات إلكترونيا في مكتب الأمم المتحدة في فيينا ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، ليحل محل نظام الملفات الورقية التقليدي
    The Committee strongly calls upon the State party to approve and apply legislative measures that specifically prohibit sexual harassment in the workplace, as well as to make it punishable under penal and labour laws. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف بشدة إلى اعتماد وتطبيق تدابير تشريعية تحظر بصورة محددة التحرش الجنسي في مكان العمل، فضلاً عن جعله جريمة يُعاقب عليها بموجب القانون الجنائي وقانون العمل.
    First, the concept of separation of powers needs to be more clearly adopted and exercised. UN المجال الأول هو ضرورة اعتماد وتطبيق مفهوم الفصل بين السلطات على نحو أوضح.
    Appropriate legal and institutional instruments regulating matters in those areas continued to be adopted and applied by individual countries. UN وتواصل مختلف البلدان اعتماد وتطبيق أدوات قانونية ومؤسسية ذات صلة تنظم هذه المسائل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more