| On this basis, the Convention on the Elimination of all Forms of Discrimination against Women has the same status as other international human rights agreements adopted after entry into force of the above-mentioned provision. | UN | وعلى هذا الأساس، فإنه يكون لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة نفس وضع الاتفاقات الدولية الأخرى بشأن حقوق الإنسان التي اعتمدت بعد دخول النص المذكور أعلاه حيز النفاذ. |
| The concluding observations adopted after the examination of previous reports did not seem to have been heeded, making a meaningful dialogue difficult. | UN | ويبدو أن الملاحظات الختامية التي اعتمدت بعد دراسة التقارير السابقة لم تنفذ مما جعل الحوار المفيد أمرا صعبا. |
| The terms of reference, which were adopted after extensive deliberations by Member States, will guide the scope and extent of the work of the Committee. | UN | وستسترشد اللجنة فيما يتعلق بنطاق عملها ومداه بتلك الاختصاصات التي اعتمدت بعد مداولات مستفيضة من جانب الدول الأعضاء. |
| However, a considerable body of legislation dealing with matters relevant to the rights of the child, either taken over from the period of the French Protectorate or adopted following independence in 1955, had already existed in Morocco before the adoption of the Convention. | UN | بيد أنه كانت بالمغرب قبل اعتماد الاتفاقية مجموعة كبيرة من القوانين التي تعالج مسائل ذات صلة بحقوق الطفل يرجع تاريخها إلى فترة الحماية الفرنسية أو اعتمدت بعد الاستقلال في عام ٥٥٩١. |
| 58. Moreover, in accordance with the provisions of General Assembly resolution 41/213 of 19 December 1986, the contingency fund exists as a mechanism to finance certain intergovernmental mandates approved after the budget has been adopted by the Assembly. | UN | 58 - وبالإضافة إلى ذلك، وطبقا لأحكام قرار الجمعية العامة 41/213 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1986، فإن رصيد المصاريف الطارئة يوجد كآلية لتمويل بعض الولايات الحكومية الدولية التي اعتمدت بعد اعتماد الجمعية العامة للميزانية. |
| Any revision to a global warming potential shall apply only to commitments in respect of any commitment period adopted subsequent to that revision. | UN | ولا ينطبق أي تنقيح لإمكانات الاحترار العالمي إلا على الالتزامات المتصلة بأي فترة التزام اعتمدت بعد ذلك التنقيح. |
| At the time of the preparation of the medium-term plan for the period 2002-2005, the General Assembly had not yet adopted the process of results-based budgeting. | UN | وأثناء إعداد الخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005، لم تكن الجمعية العامة قد اعتمدت بعد عملية الميزنة القائمة على النتائج. |
| At the time of completing the present report these recommendations had not yet been adopted. | UN | وحتى وقت الانتهاء من إعداد هذا التقرير لم تكن هذه التوصيات قد اعتمدت بعد. |
| Some delegations also expressed the view that the important role of the Principles, which had been adopted after many years of hard work, would be weakened if a discussion on possible shortcomings and defects of the Principles was undertaken immediately after their adoption. | UN | وأعربت بعض الوفود أيضا عن رأي مفــاده أن الــدور الهام للمبادئ، والتي اعتمدت بعد سنوات عديدة مــن العمــل الشاق، سيضعــف اذا جرت فور اعتمادهــا مناقشــة بشــأن أوجــه القصور والعيوب المحتملة للمبادئ. |
| It is a universal document adopted after all nations of the world had the opportunity to determine their own human rights preoccupations, including in the framework of regional and local human rights institutions. | UN | وهي وثيقة عالمية اعتمدت بعد أن سنحت الفرصة لجميع دول العالم أن تحدد ما يشغلها في مجال حقوق اﻹنسان بما في ذلك إطار مؤسسات حقوق اﻹنسان اﻹقليمية والمحلية أيضا. |
| The Committee requested that the two studies, together with the replies to the questionnaire and its general recommendations 28, 29, 30 and 31, adopted after the Durban World Conference, be submitted to the Preparatory Committee and participants of the Durban Review Conference for their consideration. | UN | وطلبت اللجنة تقديم الدراستين، إلى جانب الردود على الاستبيان وتوصياتها العامة 28 و 29 و 30 و 31 التي اعتمدت بعد مؤتمر دوربان، إلى اللجنة التحضيرية وإلى المشاركين في مؤتمر استعراض دوربان للنظر فيها. |
| Please describe the concrete measures taken to implement the Programme of Measures up to 2005 and specify what new measures have been adopted after 2005. | UN | يرجى وصف التدابير الملموسة التي اتخذت لتنفيذ برنامج التدابير الذي استمر حتى عام 2005 وتحديد التدابير الجديدة التي اعتمدت بعد عام 2005. |
| Please describe the concrete measures taken to implement the Programme of measures up to 2005 and specify what new measures have been adopted after 2005? Please provide detailed and updated statistics on the number of criminal cases brought and the number of convictions in this context. | UN | يرجى وصف التدابير الملموسة التي اتُخذت لتنفيذ برنامج التدابير الذي استمر حتى عام 2005 وتحديد التدابير الجديدة التي اعتمدت بعد عام 2005؟ كما يرجى تقديم إحصاءات مفصلة وحديثة عن عدد الجرائم الجنائية التي عُرضت أمام المحاكم وعدد الإدانات الصادرة في هذا السياق. |
| A list is given below of the basic legislative and other normative legal acts in the interests of women adopted after Kazakhstan's accession to independence in 1991. | UN | ويرد أدناه مجموعة من التشريعات الأساسية والقوانين التشريعية المعيارية الأخرى التي صدرت لصالح المرأة، والتي اعتمدت بعد حصول كازاخستان على استقلالها عام 1991. |
| 12. This provision did not exist in the draft articles adopted after the first reading in 1986. | UN | 12- ولم يرد هذا الحكم في مشاريع المواد التي اعتمدت بعد القراءة الأولى في عام 1986. |
| Noting with great concern that some measures adopted after 11 September 2001 at the national, regional and international levels have a harmful impact on the exercise of human rights and fundamental freedoms, | UN | وإذ تلاحظ مع بالغ القلق أن بعض التدابير التي اعتمدت بعد 11 أيلول/سبتمبر 2001 على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية، كانت لها آثار ضارة على ممارسة حقوق الإنسان والحريات الأساسية، |
| It was thus suggested that the Special Committee could consider ways of facilitating resort to arbitration by States by drawing their attention to texts of compromis or compromissory clauses adopted after the publication of the Handbook and other developments that had taken place since then. | UN | ومن ثم، فقد أشير إلى أنه بإمكان اللجنة الخاصة أن تنظر في وسائل لتيسير سبل لجوء الدول إلى التحكيم، وذلك عن طريق توجيه انتباهها إلى نصوص الحلول أو الأحكام التوفيقية التي اعتمدت بعد نشر الدليل وإلى سائر التطورات التي وقعت بعدئذ. |
| (3) The concern with avoiding discriminatory treatment led to the inclusion of certain relevant provisions in several treaties adopted following the First World War, as attested by the advisory opinion of the Permanent Court of International Justice on the question of Acquisition of Polish Nationality, in which the Court stated that: | UN | )٣( وقد أوحى الاهتمام بتفادي المعاملة التمييزية بإدراج بعض اﻷحكام ذات الصلة في عدة معاهدات اعتمدت بعد الحرب العالمية اﻷولى، كما يتضح ذلك من فتوى محكمة العدل الدولية الدائمة بشأن مسألة اكتساب الجنسية البولندية، حيث أعلنت المحكمة ما يلي: |
| The National Action Plan for Senegalese Women, adopted following the Fourth World Conference on Women in September 1995, had advocated a number of steps to settle the problem of choice to ensure that choice was truly respected, as there were monogamous men who married several women “in parallel”. | UN | وفضلاً عن ذلك، تضمنت خطة العمل الوطنية للمرأة السنغالية، وهي الخطة التي اعتمدت بعد مؤتمر بيجينغ المعقود في أيلول/سبتمبر ٥٩٩١، عدداً من التدابير الرامية إلى حل مشكلة الاختيار على نحو يكفل احترامه بالفعل ﻷن هناك رجالاً عقدوا زواجاً أحادياً لكنهم يتزوجون أكثر من إمرأة " في آن واحد " . |
| 58. Moreover, in accordance with the provisions of General Assembly resolution 41/213 of 19 December 1986, the contingency fund exists as a mechanism to finance certain intergovernmental mandates approved after the budget has been adopted by the Assembly. | UN | ٥٨ - وباﻹضافة إلى ذلك، وطبقا ﻷحكام قرار الجمعية العامة ٤١/٢١٣ المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨٦، فإن رصيد المصاريف الطارئة يوجد كآلية لتمويل بعض الولايات الحكومية الدولية التي اعتمدت بعد اعتماد الجمعية العامة للميزانية. |
| The preambles of the four instruments adopted subsequent to the Treaty contain references to it. | UN | وتحتوي ديباجات الصكوك اﻷربعة التي اعتمدت بعد تلك المعاهدة اشارات اليها . |
| It is anticipated that, at its final session, on 21 October 2011, the Conference of the Parties will adopt any decisions that it has not yet adopted and the draft report of the meeting as presented by the Rapporteur. | UN | 65 - يتوقع أن يقوم مؤتمر الأطراف في جلسته الأخيرة المعقودة يوم 21 تشرين الأول/أكتوبر 2011 باعتماد أي قرارات لم تكن قد اعتمدت بعد وباعتماد مشروع تقرير الاجتماع بالصيغة التي يقدمها المقرر. |
| 8. At the 2nd meeting, on 7 September, the Chairperson of the Main Committee announced that the Drafting Committee would continue, through its working groups, to consider paragraphs of the draft declaration and the draft programme of action that had not yet been adopted. | UN | 8- أعلن رئيس اللجنة الرئيسية، في الجلسة الثانية المعقودة في 7 أيلول/سبتمبر، أن لجنة الصياغة ستواصل النظر، من خلال الفريقين العاملين التابعين لها، في فقرات مشروع الإعلان ومشروع برنامج العمل التي لم تكن قد اعتمدت بعد. |