"اقتصادي قوي" - Translation from Arabic to English

    • strong economic
        
    • robust economic
        
    • solid economic
        
    • vigorous economic
        
    On the one hand, there was strong economic growth with promising prospects. UN فمن جهة أولى، كان هناك نمو اقتصادي قوي له آفاق واعدة.
    Ghana noted the recent strong economic growth and encouraged the government to establish an institutional framework for the redistribution of wealth. UN وأشارت غانا إلى ما تحقق في الفترة الأخيرة من نمو اقتصادي قوي وشجعت الحكومة على وضع إطار مؤسسي لإعادة توزيع الثروة.
    There are also recent signs that hunger and food insecurity are increasing despite strong economic growth. UN وتوجد أيضاً علامات أخرى على أن الجوع وانعدام الأمن الغذائي يزدادان على الرغم من حدوث نمو اقتصادي قوي.
    1. Cambodia has experienced robust economic growth in the past. UN 1 - تمتعت كمبوديا بنمو اقتصادي قوي في الماضي.
    He also underscored the priority that the Government of Sri Lanka gave to building strong economic integration with its neighbours. UN كما أقرّ بالأولوية التي تعطيها حكومة سري لانكا لبناء تكامل اقتصادي قوي مع جيرانها.
    Under his rule, Zambia enjoyed strong economic growth. UN وقد تمتعت زامبيا في ظل حكمه بنمو اقتصادي قوي.
    The carrying out of those national blueprints has yielded strong economic growth that has averaged more than 11 per cent over the past three years. UN إن تنفيذ الخطط الأساسية الوطنية تلك أسفر عن نمو اقتصادي قوي بمعدل أكثر من 11 في المائة في السنوات الثلاث الماضية.
    The Planning Commission, an all-East Timorese body comprised of government and civil society representatives, has set twin objectives for the development plan -- to foster strong economic growth and to reduce poverty. UN وحددت لجنة التخطيط، وهي هيئة تمثل جميع أهالي تيمور الشرقية حيث أنها تتألف من ممثلي الحكومة والمجتمع المدني، هدفين لخطة التنمية، هما تحقيق نمو اقتصادي قوي والحد من الفقر.
    The economy is now benefiting from strong economic growth and the impact of reform efforts. UN ويستفيد الاقتصاد الآن من نمو اقتصادي قوي ومن تأثير جهود الإصلاح.
    He also underscored the priority that the Government of Sri Lanka gave to building strong economic integration with its neighbours. UN كما سجل الأولوية التي تعطيها حكومة سري لانكا لبناء تكامل اقتصادي قوي مع جيرانها.
    Another participant expressed doubts about whether it would have been possible to anticipate the course of the Arab Spring, pointing out that Tunisia, with its strong economic growth and low poverty rate, had been called the " Singapore of Africa " . UN وقال مشارك آخر إن الشك يساوره بشأن ما إذا كان من الممكن التنبؤ بمسار الربيع العربي، مشيراً إلى أن تونس كان يُطلَق عليها " سنغافورة أفريقيا " ، لما تحظى به من نمو اقتصادي قوي ومعدلات منخفضة للفقر.
    Thus, the economic models of these economies are increasingly experiencing difficulty in producing strong economic growth while maintaining or increasing equity. UN وهكذا، باتت النماذج الاقتصادية لهذه الاقتصادات تعاني على نحو متزايد من صعوبات في تحقيق نمو اقتصادي قوي مع المحافظة في نفس الوقت على مستوى المساواة أو تعزيزه.
    18. Diversifying economies across the continent is paramount in the effort to foster strong economic growth and to assist African economies in breaking out of poverty traps. UN 18 - يتسم تنويع الاقتصادات في أنحاء القارة بأهمية بالغة في جهود تشجيع نمو اقتصادي قوي ومساعدة الاقتصادات الأفريقية على التحرر من مصيدة الفقر.
    37. Over the past five years, buoyed by strong economic growth and improvements in the investment climate in a number of countries, the global flow of private investment has grown significantly, including to developing countries. UN 37 - خلال السنوات الخمس الماضية، ارتفع التدفق العالمي للاستثمار الخاص كثيراً، بما في ذلك إلى البلدان النامية، وذلك بفضل نمو اقتصادي قوي وتحسنات في بيئة الاستثمار في عدد من البلدان.
    For developing countries, maintaining strong economic growth, while not the only condition, is essential to supporting their endeavours and generating the necessary resources to achieve the Millennium Development Goals. UN وفيما يختص بالبلدان النامية، تمثل المحافظة على نمو اقتصادي قوي شرطا جوهريا، وإن لم يكن الأوحد، لتدعيم مساعيها وإيجاد الموارد الضرورية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    A closer look at the political and economic history of the continent reveals strong economic performances, achieved under the auspices of strong States, in the 1960s and early 1970s. UN 30- وعند إمعان النظر في التاريخ السياسي والاقتصادي للقارة يتضح أنه تحقق أداء اقتصادي قوي تحت رعاية دول قوية في الستينات وأوائل السبعينات من القرن الماضي.
    A robust economic recovery was observed in the developed countries. UN ولوحظ انتعاش اقتصادي قوي في البلدان المتقدمة النمو.
    This was in contrast to non-crisis-affected countries, where there was robust economic growth and no significant sign of economic vulnerability. UN وكان هذا على العكس من البلدان غير المتأثرة بالأزمة، حيث كان هناك نمو اقتصادي قوي ودون أي علامات كبيرة على الضعف الاقتصادي.
    In contrast, such countries as Poland, the Czech Republic, Slovakia, Hungary, Slovenia, Albania, the Baltic countries and Mongolia are enjoying robust economic growth. UN وعلى العكس من ذلك، تتمتع بلدان أخرى مثل بولندا والجمهورية التشيكية وسلوفاكيا وهنغاريا وسلوفينيا وألبانيا وبلدان بحر البلطيق ومنغوليا بنمو اقتصادي قوي.
    Developing Asian economies also continued to exhibit signs of solid economic performance. UN كما واصلت الاقتصادات الآسيوية النامية تظهر مؤشرات على أداء اقتصادي قوي.
    Credit markets are still frozen, and that is incompatible with a vigorous economic recovery. UN وما زالت أسواق الائتمان في حالة جمود، وذلك أمر يتنافى مع انتعاش اقتصادي قوي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more