"الأثر الطويل الأجل" - Translation from Arabic to English

    • long-term impact
        
    • of long-lasting
        
    • long-term effect
        
    It is premature to assess the long-term impact of the oil spill on, inter alia, human health. UN ومن السابق لأوانه تقييم الأثر الطويل الأجل لتسرُّب النفط على جملة أمور منها صحة الإنسان.
    However, fiscal incentives should be used in a nuanced way, taking into account the long-term impact on government revenue. UN غير أنه ينبغي استخدام الحوافز المالية بطريقة دقيقة، ومراعاة الأثر الطويل الأجل على الإيرادات الحكومية.
    Many delegations also emphasized the long-term impact of investments in marine renewable energies in their markets. UN كما أكدت وفود عديدة على الأثر الطويل الأجل للاستثمارات في الطاقات المتجددة البحرية في أسواق بلدانها.
    12. In 2011, the Nothing But Nets campaign continued funding the purchase and distribution of long-lasting insecticide-treated nets to protect the most vulnerable populations in Africa. UN 12 - وفي عام 2011، استمرت حملة " لا شيء غير الناموسيات " في تمويل شراء وتوزيع الناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات ذات الأثر الطويل الأجل لحماية أكثر السكان ضعفا في أفريقيا.
    25. Encourages the producers of long-lasting insecticide-treated nets to accelerate technology transfer to developing countries, and invites the World Bank and regional development funds to consider supporting malaria-endemic countries in establishing factories to scale up production of long-lasting insecticide-treated nets; UN 25 - تشجع منتجي الناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات ذات الأثر الطويل الأجل على التعجيل بنقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية، وتدعو البنك الدولي وصناديق التنمية الإقليمية إلى النظر في دعم البلدان التي تتوطن فيها الملاريا من أجل إنشاء مصانع لزيادة إنتاج ذلك النوع من الناموسيات؛
    66. Despite all we know about the human toll of HIV/AIDS -- the numbers of infections, the deaths, the children who are orphaned -- we are left to guess what the long-term effect of the pandemic will be on the States most afflicted by the disease. UN 66 - بالرغم من كل ما نعرفه عن العبء البشري لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، أي أعداد الإصابات والوفيات والأطفال الذين يصبحون يتامى، فإن علينا أن نخمن الأثر الطويل الأجل للجائحة على الدول التي تعاني أكثر معاناة من هذا المرض.
    Further, for its research regarding the long-term impact of giving testimony at the Tribunal, it completed 95 witness interviews. UN وعلاوة على ذلك، أجرت الوحدة، في إطار البحث الذي تجريه بشأن الأثر الطويل الأجل المترتب على الإدلاء بشهادة أمام المحكمة، 95 مقابلة مع شهود.
    The development of the joint guiding principles on UN humanitarian innovation is anticipated to support the long-term impact of the initiative. UN ومن المتوقع أن يؤدي وضع المبادئ التوجيهية المشتركة للابتكار في مجال العمل الإنساني في الأمم المتحدة إلى دعم الأثر الطويل الأجل للمبادرة.
    For the present, each organization will have to consider the following two options when assessing the long-term impact of this liability with their inherent risks: UN وبالنسبة إلى الوقت الحاضر، سيتعين على كل منظمة أن تنظر في الخيارين التاليين عند تقييم الأثر الطويل الأجل لهذا الالتزام مع ما ينطوي عليه كل خيار من مخاطر:
    Given the somewhat recent focus on this modality, the long-term impact of direct budget support would have to be analysed through an evaluation of development results over time. UN وبالنظر إلى التركيز الحديث نسبيا على هذه الوسيلة، فلا بد من تحليل الأثر الطويل الأجل للدعم المباشر للميزانية من خلال تقييم النتائج الإنمائية على مر الزمن.
    Belarus therefore had a special interest in the active participation of the funds and programmes, including UNIFEM, in the implementation of projects designed to reduce the long-term impact of that disaster. UN وذكر أنه، لذلك، تولي بيلاروس اهتماما خاصا للمشاركة النشطة من جانب الصناديق والبرامج، بما في ذلك صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، في تنفيذ مشاريع مصممة لتقليل الأثر الطويل الأجل لتلك الكارثة.
    For the present, each organization will have to consider the following two options when assessing the long-term impact of this liability with their inherent risks: UN وبالنسبة إلى الوقت الحاضر، سيتعين على كل منظمة أن تنظر في الخيارين التاليين عند تقييم الأثر الطويل الأجل لهذا الالتزام مع ما ينطوي عليه كل خيار من مخاطر:
    For example, a study of the long-term impact of the Reham al-Farra Memorial Journalists' Fellowship Programme has shown that the Programme successfully creates enduring support for the promotion of the work and issues of the United Nations. UN فعلى سبيل المثال، أظهرت دراسة أُجريت للوقوف على الأثر الطويل الأجل لبرنامج ريهام الفرا التذكاري لزمالات الصحفيين أن البرنامج نجح في إيجاد دعم ثابت لتعزيز عمل الأمم المتحدة وقضاياها.
    As a result, it is constraining to implementing entities or the Programme Manager to assess long-term impact, which can be measured only long after the activity is completed and with continued presence in the programme countries. UN وبالنتيجة، فإن من الصعب على الكيانات المسؤولة عن التنفيذ أو إدارة البرامج، تقييم الأثر الطويل الأجل الذي لا يمكن قياسه إلا بعد فترة طويلة من انتهاء النشاط وفي ظل تواجد دائم في البلدان المشمولة بالبرامج.
    26. The attention of the Special Committee was also drawn to the long-term impact of current Israeli policies and practices infringing on the human rights of the Palestinian people. UN 26 - كما وجه انتباه اللجنة الخاصة إلى الأثر الطويل الأجل المترتب على السياسات والممارسات الإسرائيلية الحالية التي تنتهك حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني.
    The long-term impact on the social fabric, the destruction of family ties, the destruction of Palestinians' link with their land, beyond mere economic necessity, is feared to have a significant impact on society as a whole, including Palestinian children, a very vulnerable group, which in Gaza makes up half of the population. UN ويخشى أن يترتب على الأثر الطويل الأجل فيما يتعلق بالنسيج الاجتماعي وتدمير الروابط الأسرية وتدمير صلة الفلسطينيين بأرضهم، بما يتجاوز الضرورة الاقتصادية البحتة، أثر هام على المجتمع ككل، بما في ذلك الأطفال الفلسطينيون، وهم بمثابة مجموعة ضعيفة تشكل نصف السكان في غزة.
    25. Encourages the producers of long-lasting insecticide-treated nets to accelerate technology transfer to developing countries, and invites the World Bank and regional development funds to consider supporting malaria-endemic countries in establishing factories to scale up production of long-lasting insecticide-treated nets; UN 25 - تشجع منتجي الناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات ذات الأثر الطويل الأجل على التعجيل بنقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية، وتدعو البنك الدولي وصناديق التنمية الإقليمية إلى النظر في دعم البلدان التي تتوطن فيها الملاريا من أجل إنشاء مصانع لزيادة إنتاج ذلك النوع من الناموسيات؛
    9. Appeals to the malaria partners to resolve the financial supply chain and delivery bottlenecks that are responsible for stock-outs of long-lasting insecticide-treated nets, rapid diagnostic tests and artemisinin-based combination therapies at the national level, whenever they occur, including through the strengthening of malaria programme management at the country level; UN 9 - تناشد الشركاء في مكافحة الملاريا العمل على إزالة العقبات، متى ووجهت، في مجالي التمويل والإمداد التي تؤدي إلى نفاد المخزون من الناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات ذات الأثر الطويل الأجل وعدم إتاحة فحوص التشخيص السريع والعلاجات المركبة المكونة أساسا من مادة الأرتيميسينين على الصعيد الوطني، بوسائل منها تعزيز إدارة برامج مكافحة الملاريا على المستوى القطري؛
    26. Encourages the producers of long-lasting insecticide-treated nets to accelerate technology transfer to developing countries, and invites the World Bank and regional development funds to consider supporting malaria-endemic countries in establishing factories to scale up production of long-lasting insecticide-treated nets; UN 26 - تشجع منتجي الناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات ذات الأثر الطويل الأجل على التعجيل بنقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية، وتدعو البنك الدولي وصناديق التنمية الإقليمية إلى النظر في دعم البلدان التي تتوطن فيها الملاريا من أجل إنشاء مصانع لزيادة إنتاج الناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات ذات الأثر الطويل الأجل؛
    9. Appeals to the malaria partners to resolve the financial, supply chain and delivery bottlenecks that are responsible for stock-outs of long-lasting insecticide-treated nets, rapid diagnostic tests and artemisinin-based combination therapies at the national level, whenever they occur, including through the strengthening of malaria programme management at the country level; UN 9 - تناشد الشركاء في مكافحة الملاريا العمل على إزالة العقبات، متى ووجهت، في مجالي التمويل والإمداد التي تؤدي إلى نفاد المخزون من الناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات ذات الأثر الطويل الأجل وعدم إتاحة فحوص التشخيص السريع والعلاجات المركبة المكونة أساسا من مادة الأرتيميسينين على الصعيد الوطني، بوسائل منها تعزيز إدارة برامج مكافحة الملاريا على المستوى القطري؛
    188. The Panel believes that the long-term effect of this process will be to ensure that Liberia is finally investigated and evaluated by an independent but geographically local global entity that sets mutually acceptable standards of financial crime compliance and that can sanction an offending State if it fails to take the necessary steps to bring itself into line with the requirements of the Financial Action Task Force. UN 188 - ويعتقد الفريق أن الأثر الطويل الأجل لهذه العملية سيكون كفالة إجراء التحقيق مع ليبريا وتقييمها من جانب كيان عالمي مستقل ولكنه محلي جغرافيا يضع معايير مقبولة للطرفين للامتثال فيما يتعلق بالجرائم المالية، ويمكنه فرض جزاءات على دولة مخالفة إذا لم تتخذ الخطوات اللازمة للتماشي مع شروط فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more