"الأحداث عن" - Translation from Arabic to English

    • juveniles from
        
    • minors from
        
    • that juveniles
        
    • juvenile prisoners
        
    • minor detainees from
        
    • of juvenile
        
    The promise was also made to separate juveniles from adults, and to terminate the practice of parents imprisoning boys without official charge. UN وقُدِّم وعدٌ أيضاً بفصل الأحداث عن البالغين وبوضع حد لممارسة حبس الصبيان بناء على طلب الأهل بدون توجيه تهمة رسمية.
    That article might be invoked to strengthen the hand of those who advocated withdrawal of the reservation and segregation of juveniles from adults in prisons. UN فهذه المادة يمكن التمسك بها لتقوية موقف المطالبين بالانسحاب من التحفظ وبفصل الأحداث عن الكبار في السجون.
    Visits conducted for the follow-up on files and quick-impact projects established to separate juveniles from adults in prisons UN أجريت 7 زيارات بهدف متابعة الملفات والمشاريع ذات الأثر السريع المنشأة لفصل الأحداث عن البالغين في السجون
    It should in particular establish a programme of prison rehabilitation and put in place a system to ensure that accused persons are separated from convicted prisoners, and minors from other detainees. UN وينبغي لها بشكل خاص وضع برنامج لإصلاح السجون وإنشاء نظام لضمان فصل المتهمين عن المدانين وفصل الأحداث عن المحتجزين الآخرين.
    The State party should, as a matter of urgency, put in place a system to segregate juveniles from adult prisoners, and accused persons from convicts. UN يتعين على الدولة الطرف، على سبيل الاستعجال، وضع نظام لفصل الأحداث عن السجناء البالغين، والمتهمين عن المدانين.
    The State party should, as a matter of urgency, put in place a system to segregate juveniles from adult prisoners, and accused persons from convicts. UN ويتعين على الدولة الطرف، على سبيل الاستعجال، وضع نظام لفصل الأحداث عن السجناء البالغين، والمتهمين عن المدانين.
    Thus, there would be a high risk that the very few juveniles who are imprisoned would be completely isolated if the principle of separating juveniles from adults were to be adhered to. UN وبالتالي، فإن الاحتمال جدّ قائم بأن الأحداث المسجونين وعددهم قليل جداً سيعزلون تماماً إذا وجب الالتزام بمبدأ فصل الأحداث عن البالغين.
    Advantage had been taken of the closure of older prisons to rehouse prisoners in low, medium and maximumsecurity facilities and to separate juveniles from adults. UN وتمت الاستفادة من إغلاق السجون الأقدم عهداً لإعادة توفير أماكن للسجناء في مرافق يعتبر الأمن فيها متدنياً متوسطاً أو مشدّداً ولفصل الأحداث عن البالغين.
    Due to Norway's geography and demography, the very few juveniles who are imprisoned would be placed in almost total isolation if the principle of separating juveniles from the adult population were to be adhered to, along with the principle of proximity. UN وبسبب تركيبة النرويج الجغرافية والديمغرافية فإن العدد القليل جداً من الأحداث المسجونين يوضعون في عزلة تامة تقريباً إذا ما أريد التقيد بمبدأ فصل الأحداث عن الكبار، فضلاً عن مبدأ القرب.
    Substantive issues: Torture, cruel, inhuman or degrading treatment or punishment; arbitrary detention; right to humane treatment and respect for dignity; fair hearing; impartial tribunal; right to adequate time and facilities for the preparation of the defence; right to examine witnesses; separation of accused juveniles from adults. UN المسائل الموضوعية: التعذيب والمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛ الاحتجاز التعسفي؛ الحق في معاملة إنسانية وفي احترام الكرامة؛ المحاكمة العادلة؛ حياد المحكمة؛ الحق في الحصول على ما يكفي من وقتٍ وتسهيلات لإعداد الدفاع؛ الحق في استجواب الشهود؛ فصل المتهمين الأحداث عن البالغين
    19. In 2001, the HR Committee noted that the situation in prisons has worsened owing to, inter alia, enormous overcrowding, deplorable sanitary conditions and failure to separate juveniles from adults. UN 19- وفي عام 2001، أشارت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان إلى أن الحالة في السجون ساءت بسبب جملة أمور منها الاكتظاظ الشديد والظروف الصحية المزرية وعدم فصل الأحداث عن البالغين.
    (b) The separation of juveniles from adults in all detention facilities; UN (ب) فصل الأحداث عن البالغين في جميع منشآت الاحتجاز؛
    Article 10 promotes the separation of juveniles from adults in legal proceedings, and article 14, paragraph 4, of the International Covenant on Civil and Political Rights states that a case against a juvenile shall take the defendant's age into account and be conducted in a way that promotes his rehabilitation. UN وتدعو المادة 10 إلى فصل الأحداث عن الكبار في المداولات القانونية، وتعلن الفقرة 4 من المادة 14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية أنه في حالة الأحداث يراعى جعل الإجراءات مناسبة لسنهم ومواتية لضرورة العمل على إعادة تأهيلهم.
    75.34. Establish juvenile rehabilitation facilities to ensure the separation of juveniles from adults in prisons in line with the process to improve prisons' overcrowding (Ecuador); UN 75-34- إنشاء مرافق لإعادة تأهيل الأحداث لضمان فصل الأحداث عن البالغين في السجون بما يتماشى مع عملية التخفيف من الاكتظاظ في السجون (إكوادور)؛
    85.69. Pursue to enhance the juvenile justice system and ensure separation of juveniles from adults in detention (Djibouti); UN 85-69- مواصلة تعزيز نظام قضاء الأحداث وضمان فصل الأحداث عن البالغين في الاحتجاز (جيبوتي)؛
    JS1 underlined that the separation of juveniles from adult prisoners was not obligatory under Icelandic law. UN وأبرزت الورقة المشتركة 1 أن فصل السجناء الأحداث عن السجناء البالغين غير إلزامي بموجب القانون الآيسلندي(50).
    Mr. LINDSTEDT (Finland), replying to question 1, said that Finland maintained its reservation to article 10 (2) (b) and (3) of the Covenant regarding the segregation of juveniles from adults in prisons. UN 24- السيد ليندْشتيدْت (فنلندا): أجاب عن السؤال 1 وقال إن فنلندا احتفظت بالتحفظ الذي كانت قد قدمته على الفقرتين (2)ب " و(3) من المادة 10 من العهد بخصوص فصل الأحداث عن البالغين في السجون.
    It should in particular establish a programme of prison rehabilitation and put in place a system to ensure that accused persons are separated from convicted prisoners, and minors from other detainees. UN وينبغي لها بشكل خاص وضع برنامج لإصلاح السجون وإنشاء نظام لضمان فصل المتهمين عن المدانين وفصل الأحداث عن المحتجزين الآخرين.
    It should in particular establish a programme of prison rehabilitation and put in place a system to ensure that accused persons are separated from convicted prisoners, and minors from other detainees. UN وينبغي لها بشكل خاص وضع برنامج لإصلاح السجون وإنشاء نظام لضمان فصل المتهمين عن المدانين وفصل الأحداث عن المحتجزين الآخرين.
    Furthermore, the State party should ensure that juveniles are segregated from adults in all places of detention and prisons. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تكفل الدولة الطرف عزل الأحداث عن البالغين في جميع مراكز الاحتجاز والسجون.
    70. The separation of juvenile prisoners from adult prisoners is not obligatory under Icelandic law. UN 70- ليس من اللازم فصل السجناء الأحداث عن السجناء البالغين بموجب القانون الآيسلندي.
    60. COLTE/CDE stated that the situation of child detainees remained a matter of concern in regard to the segregation of minor detainees from their adult counterparts, particularly at the N'zérékoré, Kissidougou and Faranah prisons, and to the lack of food, which had given rise to a large number of cases of malnutrition. UN 60- ولاحظ التحالف أن وضع الأطفال في السجون يظل يشكل مصدر قلق فيما يتعلق بفصل مرافق احتجاز الأحداث عن مرافق احتجاز الكبار، لا سيما في سجون نزيريكوريه، وكيسيدوغو، وفراناح، وبنقص الأغذية الذي يفضي إلى حالات سوء تغذية عديدة(96).
    Similarly, article 10, paragraph 3, requires the segregation of juvenile offenders from adults. UN وبالمثل، فإن الفقرة ٣ من المادة ٠١ تقضي بفصل المجرمين من اﻷحداث عن البالغين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more