Poverty drives those who live off the land to overexploit it in order to obtain food, energy, shelter and income. | UN | ويدفع الفقر أولئك الذين يعيشون من الأرض إلى الإفراط في استغلالها بغية الحصول على الغذاء والطاقة والمأوى والدخل. |
Reform has been directed at transferring land to private ownership and long-term lease and expanding the areas of privately-held lots. | UN | وجرى توجيه الإصلاح نحو تحويل ملكية الأرض إلى ملكية خاصة وتأجيرها لأجل طويل وتوسيع الملكية الخاصة لقطع الأراضي. |
Earth to earth, ashes to ashes, dust to dust. | Open Subtitles | الأرض إلى الأرضِ، رماد إلى الرمادِ، نفّضْ للتَنفيض. |
The worst thing that can happen would be for the human race and planet Earth to crumble because Parties cannot find the right wording. | UN | وأوضح أن أسوأ ما قد يحدث هو أن يُعزى دمار الجنس البشري وكوكب الأرض إلى عجز الأطراف عن وضع صيغة سليمة. |
Glaciers formed, and their slow but relentless movements carved the land into new shapes. | Open Subtitles | تكونت الأنهار الجليدية و حركتها البطيئةُ و الحثيثة نحتتِ الأرض إلى أشكالٍ جديدة. |
Demands for decontamination and the return of the land to the people of Puerto Rico remained on the agenda. | UN | ولا يزال مطلبا إنهاء التلويث وإعادة الأرض إلى شعب بورتوريكو مدرجين في جدول الأعمال. |
United States Army installations occupied one third of the island, and the build-up had interrupted the return of land to the original landowners. | UN | وتحتل المنشآت العسكرية لجيش الولايات المتحدة ثلث الجزيرة، وعطل تعزيزها عودة الأرض إلى أصحابها الأصليين. |
In 1992, the Government leased the land to a hotel company, which began constructing a luxury hotel complex on the site. | UN | وفي عام 1992، قامت الحكومة بتأجير الأرض إلى شركة فنادق، وبدأت الأخيرة ببناء مجمع فندقي فخم عليها. |
This enabled UNMEE to return three tracts of land to civilian use that were previously suspected of having been mined. | UN | وهذا ما مكّن البعثة من إعادة ثلاث قطع من الأرض إلى مدنيين لاستخدامها، كان يُشتبه في السابق في وجود ألغام فيها. |
The court may increase a divorced wife's share of land to one-half, depending upon the nature of the work done by her on the property. | UN | ويجوز للمحكمة أن تزيد حصة الزوجة المطلقة من الأرض إلى النصف تبعا لطبيعة العمل الذي قامت به بخصوص الممتلكات. |
They reject the incredible technologies that may carry us from the limits of land to the discovery of uncharted provinces. | UN | إنهم يرفضون التكنولوجيات المبهرة التي قد تنقلنا من قيود الأرض إلى اكتشاف آفاق غير معروفة. |
Friends of the Earth to Friends of the earth International | UN | جمعية أصدقاء الأرض إلى جمعية أصدقاء الأرض الدولية |
My journey to understand heaven and hell has taken me from the bowels of the Earth to the gates of Eden. | Open Subtitles | لقد أخذتني رحلتي لِفهم الجنة و الجحيم من باطن الأرض .إلى بوابات الفردوس |
Be nice to have something in our back pocket to turn Earth to slag if need be. | Open Subtitles | من الرائع لو كان لدينا شيء في جيبنا الخلفي لتحويل الأرض إلى رماد إذا دعت الحاجة إلى ذلك |
I ask the Earth to give up this ash. | Open Subtitles | أنا أطلب من الأرض إلى التخلي عن هذا الرماد. |
Earth to earth, ashes to ashes, dust to dust. | Open Subtitles | من الأرض إلى الأرض ومن الرماد إلى الرماد , ومن التراب إلى التراب |
Earth to earth, ashes to ashes, dust to dust. | Open Subtitles | من الأرض إلى الأرض ومن الرماد إلى الرماد ومن التراب إلى التراب |
35. The British Mandate was terminated by UN General Assembly Resolution 181 of November 29, 1947 calling for the partition of the land into two states, Jewish and Arab. | UN | 35- انتهى الانتداب البريطاني بموجب القرار 181 الصادر عن الجمعية العامة للأمم المتحدة في 29 تشرين الثاني/نوفمبر 1947 الذي يدعو إلى تقسيم الأرض إلى دولتين، يهودية وعربية. |
We'll travel over ground to Laos, charter a flight from there. | Open Subtitles | سنقوم بالسفر فوق الأرض إلى لاوس، استئجار طائرة من هناك. |
Generation one, they didn't know that they were leaving the ground forever. | Open Subtitles | جيل واحد، انهم لا يعرفون أنهم كانوا يغادرون الأرض إلى الأبد. |
Would you let them turn this eternal thing that is the Earth into things that cannot last? | Open Subtitles | أستدعهم يـحولون ذلك الشيء الأزلي تلك التي في الأرض إلى أشياء زائله ؟ |
The wall is one of the most visible signs of the transformation of the territory into a vast open-air prison -- something that is unprecedented in modern history. | UN | ويشكل الجدار أحد أبرز العلامات لتحويل الأرض إلى سجن واسع مكشوف لا مثيل له في التاريخ المعاصر. |
Instead, the earth turned to dust and swallowed them hole. | Open Subtitles | بدلا من ذلك، تحولت الأرض إلى رماد وإبتلعتهم بالكامل. |