Therefore, the four core human rights elements are again included as recommendations, taking into account the developments witnessed during the mission. | UN | لذلك أُدرجت العناصر الأربعة الأساسية المتعلقة بحقوق الإنسان مرة أخرى كتوصيات، مع أخذ التطورات المشهودة أثناء البعثة في الاعتبار. |
Increased compliance with core human rights instruments and cooperation with human rights mechanisms are crucial in that context. | UN | ومن الأهمية بمكان في هذا السياق زيادة الامتثال للصكوك الأساسية المتعلقة بحقوق الإنسان والتعاون مع آليات حقوق الإنسان. |
Latvia was a committed member of the international community and had become a party to the core human rights instruments. | UN | وقالت لاتفيا إنها عضو ملتزم من أعضاء المجتمع الدولي وإنها انضمت إلى الصكوك الأساسية المتعلقة بحقوق الإنسان. |
She welcomed Government efforts to develop a comprehensive solution, but urged it to address the underlying human rights issues in the region. | UN | ورحبت بجهود الحكومة للتوصل إلى حل شامل لكنها حثتها على التصدي للمسائل الأساسية المتعلقة بحقوق الإنسان في المنطقة. |
Addressing the underlying human rights issues and causes should be an increasingly important part of peacekeeping efforts and also underpin the political dialogue for a comprehensive settlement of the Cyprus problem. | UN | وينبغي أن تكون معالجة المسائل والقضايا الأساسية المتعلقة بحقوق الإنسان جزءاً متزايد الأهمية من جهود حفظ السلام وأن تشكل أساساً للحوار السياسي من أجل التوصل إلى تسوية شاملة للمشكلة القبرصية. |
The meeting established several national working groups to address fundamental human rights issues. | UN | وقد أسفر الاجتماع عن إنشاء عدد من أفرقة العمل الوطنية لمعالجة المسائل الأساسية المتعلقة بحقوق الإنسان. |
At the international level, it had increased cooperation in the field of human rights and become a party to the main human rights instruments. | UN | أما على الصعيد الدولي، فقد حرصت الكويت على زيادة التعاون في ميدان حقوق الإنسان وارتبطت بالصكوك الأساسية المتعلقة بحقوق الإنسان. |
Mauritius commended Namibia for signing and ratifying many of the core human rights treaties. | UN | وأشادت موريشيوس بتوقيع ناميبيا على العديد من المعاهدات الأساسية المتعلقة بحقوق الإنسان والتصديق عليها. |
Tajikistan adhered to the principles of the Universal Declaration of Human Rights and acceded to seven core human rights treaties. | UN | وتتمسك طاجيكستان بمبادئ الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وقد انضمت إلى سبع معاهدات من المعاهدات الأساسية المتعلقة بحقوق الإنسان. |
However, it noted with concern that Tajikistan was not party to some of the core human rights treaties. | UN | غير أنها لاحظت بقلق أن طاجيكستان ليست طرفاً في بعض المعاهدات الأساسية المتعلقة بحقوق الإنسان. |
:: To ensure that Ghana becomes party to all core human rights instruments and to implement its human rights treaty obligations | UN | :: كفالة أن تصبح غانا دولة طرفا في جميع الصكوك الأساسية المتعلقة بحقوق الإنسان وأن تنفذ التزاماتها المنصوص عليها في المعاهدات المتعلقة بحقوق الإنسان |
Fiji has set itself a timeframe of 10 years where it will endeavour to ratify all core human rights conventions. | UN | وقد حددت فيجي لنفسها إطاراً زمنياً يمتد لعشر سنوات ستعمل خلالها على التصديق على جميع الاتفاقيات الأساسية المتعلقة بحقوق الإنسان. |
40. The Government of Tuvalu is considering supporting the ratification of core human rights treaties. | UN | 40- تنظر حكومة توفالو في التصديق على المعاهدات الأساسية المتعلقة بحقوق الإنسان. |
The signing by the President of Palau of all the remaining core human rights treaties in New York the previous day was viewed as monumental progress for the country. | UN | ويُعتبر توقيع رئيس بالاو على جميع ما تبقى من المعاهدات الأساسية المتعلقة بحقوق الإنسان في نيويورك تقدماً تاريخياً بالنسبة للبلد. |
Complete its accession to the core human rights instruments that are still not yet ratified (Iraq); 124.2. | UN | 124-1- إكمال انضمامها إلى الصكوك الأساسية المتعلقة بحقوق الإنسان التي لم تصدق عليها بعد (العراق)؛ |
The present report is inspired by the purposes and principles set out in the Charter of the United Nations and in pertinent United Nations and regional human rights norms, including the core human rights treaties and multiple declarations and resolutions adopted by the General Assembly. | UN | وهذا التقرير مستلهم من مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة وتلك المقاصد والمبادئ المبينة في القواعد التي أرستها صكوك حقوق الإنسان ذات الصلة، الأممية منها والإقليمية، بما في ذلك المعاهدات الأساسية المتعلقة بحقوق الإنسان ومختلف الإعلانات والقرارات التي اعتمدتها الجمعية العامة. |
Addressing the underlying human rights issues and causes should be an increasingly important part of peacekeeping efforts and also underpin the political dialogue for a comprehensive settlement of the Cyprus problem. | UN | وينبغي أن تكون معالجة المسائل والقضايا الأساسية المتعلقة بحقوق الإنسان جزءاً متزايد الأهمية من جهود حفظ السلام وأن تشكل أساساً للحوار السياسي من أجل التوصل إلى تسوية شاملة للمشكلة القبرصية. |
Addressing the underlying human rights issues should be an increasingly important part of peacekeeping efforts and also underpin the political dialogue for a comprehensive settlement of the Cyprus problem. | UN | وينبغي أن تكون معالجة القضايا الأساسية المتعلقة بحقوق الإنسان جزءاً مهماً من جهود حفظ السلام وأن تشكل أساساً للحوار السياسي من أجل التوصل إلى تسوية شاملة للمشكلة القبرصية. |
Komnas HAM recommended that this should include an effort to guarantee its impartiality and independence and appreciated that many fundamental human rights issues were raised during the review process, including the issue of protecting religious minorities. | UN | وأوصت اللجنة بوجوب أن يشمل ذلك بذل مجهود لضمان حيادها واستقلالها، وأعربت عن تقديرها لطرح العديد من القضايا الأساسية المتعلقة بحقوق الإنسان خلال عملية الاستعراض، بما في ذلك قضية حماية الأقليات الدينية. |
In doing so, and as part of his method of work, the Special Representative intends to continue carrying out periodic visits to the country, including to the provinces, and to address fundamental human rights concerns as well as individual cases of human rights violations brought to his attention. | UN | ويعتزم الممثل الخاص الاستفادة من خبرة سلفيه وجهودهما بذلك وينوي الاستمرار، أثناء ذلك، في القيام بزياراته الدورية إلى البلد، بما في ذلك الأقاليم، طبقاً لأسلوبه وأن يعالج الشواغل الأساسية المتعلقة بحقوق الإنسان بالإضافة إلى ما يعرض عليه من حالات فردية لانتهاكات لحقوق الإنسان. |
31. The Committee invites the State party to consider acceding to the main human rights instruments to which it is not yet a party, including the Optional Protocol to the Convention against Torture, and to the Rome Statute of the International Criminal Court. | UN | 31- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى النظر في الانضمام إلى المعاهدات الأساسية المتعلقة بحقوق الإنسان التي لم تنضم إليها بعد، لا سيما البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، ونظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
A particular area of concern relates to the inaccessibility of standards developed to address key human rights concerns. | UN | وثمة مجال يثير القلق بوجه خاص هو عدم إمكانية الوصول إلى المعايير الموضوعة لمعالجة الشواغل الأساسية المتعلقة بحقوق الإنسان. |