"الأطراف في تنفيذ" - Translation from Arabic to English

    • parties in implementing
        
    • parties in the implementation
        
    • parties to implement
        
    • parties in their implementation
        
    • Parties in achieving the implementation
        
    • parties implement
        
    • Parties' implementation
        
    • Parties in implementation
        
    It was vital that civil society and the United Nations should assist States parties in implementing the Convention. UN وأشارت إلى أن هناك أهمية كبيرة لقيام المجتمع المدني والأمم المتحدة بمساعدة الدول الأطراف في تنفيذ الاتفاقية.
    The Minister for Foreign Affairs of the Sudan stressed the achievements made by the parties in implementing the Comprehensive Peace Agreement. UN وأكد وزير خارجية السودان على الإنجازات التي حققتها الأطراف في تنفيذ اتفاق السلام الشامل.
    Welcoming also the financial support provided to date to assist parties in implementing the Convention, UN وإذ يرحب أيضاً بالدعم المالي المقدم حتى الحين لمساعدة الأطراف في تنفيذ الاتفاقية،
    Mr. Henkin underlined the role of States parties in the implementation of the provisions of the Covenant. UN وسلَّط السيد هاينكين الضوء على دور الدول الأطراف في تنفيذ أحكام العهد.
    (iii) Reviewing the contribution of parties in the implementation of the Convention; UN `3` استعراض مساهمة الأطراف في تنفيذ الاتفاقية؛
    Convinced also of the need for third-party monitoring to help the parties to implement the recommendations of the Sharm El-Sheikh Fact-Finding Committee, UN واقتناعا منها أيضا بالحاجة إلى الرصد من جانب طرف ثالث لمساعدة الأطراف في تنفيذ توصيات لجنة شرم الشيخ لتقصي الحقائق،
    2. To assist parties in implementing the Convention at the national level. UN 2 - مساعدة الأطراف في تنفيذ اتفاقية بازل على المستوى الوطني.
    Welcoming also the financial support provided to date to assist parties in implementing the Convention, UN وإذ يرحب أيضاً بالدعم المالي المقدم حتى الحين لمساعدة الأطراف في تنفيذ الاتفاقية،
    In this regard, the present document focuses on steps taken by the Convention bodies and institutions to support parties in implementing The Strategy. UN وفي هذا الصدد، تركز هذه الوثيقة على الخطوات التي اتخذتها هيئات الاتفاقية ومؤسساتها لدعم الأطراف في تنفيذ الاستراتيجية.
    After reiterating the remarkable achievements of the parties in implementing the provisions of the Nouméa Accord, he added the following: UN فبعد تأكيده من جديد على المنجزات الملحوظة التي حققتها الأطراف في تنفيذ أحكام اتفاق نوميا، أضاف قائلا:
    Recognizing the need to secure sustainable financing to assist parties in implementing the Convention, UN إذ يدرك الحاجة إلى ضمان التمويل المستدام لمساعدة الأطراف في تنفيذ الاتفاقية،
    However, lessons learned by parties in implementing their country-driven awareness programmes, apply to all Parties: UN إلا أن الدروس التي استخلصها بعض الأطراف في تنفيذ برامجها القطرية المتعلقة بالتوعية تنطبق على جميع الأطراف:
    Taking note of the progress made by parties in implementing decision III/1, UN وإذ يحيط علماً بالتقدم الذي أحرزته الأطراف في تنفيذ المقرر 3/1،
    Taking note of the progress made by parties in implementing decision III/1, UN وإذ يحيط علماً بالتقدم الذي أحرزته الأطراف في تنفيذ المقرر 3/1،
    Taking note of the progress made by parties in implementing decision III/1, UN وإذ يحيط علماً بالتقدم الذي أحرزته الأطراف في تنفيذ المقرر 3/1،
    The Secretariat had assisted parties in implementing the Convention and such assistance should be reinforced by national safety programmes. UN وقد ساعدت الأمانة الأطراف في تنفيذ الاتفاقية.
    The establishment of a monitoring mechanism by the Quartet is essential to the success of all parties in the implementation of the road map. UN لـذا، فإن إنشاء آلية فعالة للمراقبة من قبـل اللجنة الرباعية أمـر أساسي لنجاح جميع الأطراف في تنفيذ خارطة الطريق.
    They also expressed their commitment to assist the parties in the implementation of decisions that might be adopted. UN وأعرب أعضاء المجلس أيضا عن التزامهم بمساعدة الأطراف في تنفيذ القرارات التي يتخذونها.
    The follow-up procedure aims at providing assistance to the States parties in the implementation of the Convention. UN يهدف إجراء المتابعة إلى تقديم المساعدة إلى الدول الأطراف في تنفيذ الاتفاقية.
    2.To assist parties to implement the Basel Convention at the national level UN 2 - مساعدة الأطراف في تنفيذ اتفاقية بازل على المستوى الوطني.
    Underlining the importance of the efficient and coordinated functioning of the Convention's institutions and subsidiary bodies in supporting parties in their implementation of The Strategy, UN وإذ يشدد على أهمية سير أعمال مؤسسات الاتفاقية وهيئاتها الفرعية على نحو كفء ومنسق لدعم الأطراف في تنفيذ الاستراتيجية،
    1. For the purpose of examining the progress made by the States Parties in achieving the implementation of the obligations undertaken in the present Protocol, the States Parties will provide periodic reports to the Conference of the Parties to the Convention. UN ١- بغية تقصي التقدم الذي تحرزه الدول اﻷطراف في تنفيذ الالتزامات التي تعهدت بها في هذا البروتوكول، يتعين على الدول اﻷطراف أن تقدم الى مؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية تقارير دورية بهذا الشأن.
    He asked what the Subcommittee planned to do to encourage the international community, and especially Member States, to make voluntary contributions to the Special Fund established by the Optional Protocol to help States parties implement the Subcommittee's recommendations. UN وسأل عما تزمع اللجنة الفرعية أن تفعله من أجل حفز المجتمع الدولي، ولا سيما الدول الأعضاء في منظمة الأمم المتحدة، على تقديم التبرعات إلى الصندوق الخاص المنشأ بموجب البروتوكول لمساعدة الدول الأطراف في تنفيذ توصيات اللجنة الفرعية.
    Member of the Network of Legal Experts designed to evaluate State Parties' implementation of the provisions of the Chemical Weapons Convention UN المكسيك عضو في شبكة الخبراء المعنيين بالتشريعات لمساعدة الدول الأطراف في تنفيذ أحكام اتفاقية الأسلحة الكيميائية
    It also assists and supports States Parties in implementation of the Optional Protocol at the stage of designation and establishment of national preventive mechanisms. UN وتساعد الرابطة وتدعم أيضا الدول الأطراف في تنفيذ البروتوكول الاختياري في مرحلة تحديد وإقامة آليات وقائية وطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more