The data in the table below clearly demonstrate that in the metropolitan region one fifth of children aged between 5 and 14 years is at work. | UN | وتشير البيانات الواردة في الجدول أدناه بوضوح إلى أنه، في منطقة العاصمة، يعمل خُمس الأطفال البالغين من العمر من 5 إلى 14 سنة. |
One hundred per cent of children aged 1 year and over were vaccinated against measles in 2009 | UN | بلغت نسبة الأطفال البالغين من العمر سنة واحدة ومحصنين ضد الحصبة 100 في المائة عام 2009؛ |
One hundred per cent of children aged 1 year and over were vaccinated against measles in 2009 | UN | بلغت نسبة الأطفال البالغين من العمر سنة واحدة ومحصنين ضد الحصبة 100 في المائة عام 2009؛ |
While making progress in realising the Millennium Development Goal on universal primary education, a new legislation called " Compulsory Education Order " was enforced on 24 November 2007. The main objective of the order is to ensure that all children from the age of six to be in school for at least nine years. | UN | وفي سياق التقدم المحرز في مجال تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بشأن تعميم التعليم الابتدائي، تمّ إنفاذ تشريع جديد يُسمى " الأمر الخاص بالتعليم الإلزامي " في 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، هدفه الرئيسي هو ضمان التحاق جميع الأطفال البالغين من العمر 6 أعوام بالمدرسة لمدة لا تقل عن تسع سنوات. |
Although the law permits children of the age of 10 to be convicted, in practice the youngest is 12. | UN | وعلى الرغم من أن القانون يُجيز إدانة الأطفال البالغين من العمر عشر سنوات، إلا أن أصغر سن للإدانة في الممارسة العملية هو 12 سنة. |
Substantial progress has also been made in some countries on the immunization of 1-year olds against measles. | UN | كما تم إحراز تقدم كبير في بعض البلدان بشأن تحصين الأطفال البالغين من العمر سنة واحدة ضد الحصبة. |
Ninety-eight per cent of children aged 1 year and over were vaccinated against measles in 2010; | UN | بلغت نسبة الأطفال البالغين من العمر سنة واحدة ومحصنين ضد الحصبة 98 بالمائة عام 2010؛ |
Policy 1: Mobilize public and private support in order to ensure that children aged 5, receive one year of preschool education and eight years of inclusive and quality basic education; | UN | السياسة 1: حشد الدعم العام والخاص لضمان حصول الأطفال البالغين من العمر خمس سنوات على سنة من التعليم ما قبل المدرسي وعلى ثماني سنوات من التعليم الأساسي الجيد والحاضن للجميع؛ |
Indicator 15: Increase the proportion of children aged 12-23 months receiving measles vaccination. | UN | :: المؤشر 15: زيادة نسبة الأطفال البالغين من العمر 12 - 23 شهراً ويحصنون ضد الحصبة. |
Girls begin working in this type of activity at a very young age and 13% of children aged between five and nine work for their families. | UN | وتبدأ الفتيات العمل في هذا النوع من الأنشطة في سن مبكرة جداً، ويعمل 13 في المائة من الأطفال البالغين من العمر ما بين 5 و9 سنوات لدى أسرهم. |
In no case may children aged between 13 and 15 years who have not completed three years of secondary schooling be employed in any occupations prohibited in the Regulations. | UN | ولا يجوز بأي حال من الأحوال تشغيل الأطفال البالغين من العمر ما بين 13 و15 عاماً والذين لم يُتموا ثلاث سنوات من التعليم الثانوي في أية مهن تحظرها القوانين. |
Under Act No. 16/66 of 10 August 1966, schooling is mandatory for all children aged 6 to 16. | UN | ويقضي القانون رقم 16/66 المؤرخ 10 آب/أغسطس 1966 بإلزام تعليم الأطفال البالغين من العمر 6 إلى 16 سنه. |
The demographic and economic characteristics of family heads show that in households where children aged 59 worked, 92 per cent of the family heads were men; 57.8 per cent were mulatto; 37 per cent were white; 35.4 per cent earned up to Cr$ 100 monthly; and 56 per cent could read and write. | UN | ويتضح من الخصائص السكانية والاقتصادية لأرباب الأسر أن 92 في المائة من أرباب الأسر المعيشية التي سجل فيها عمل الأطفال البالغين من العمر 5 إلى 9 سنوات، كانوا رجالا؛ و57.8 كانوا خُلاسيين؛ و37 في المائة من البيض؛ و35.4 يتقاضون 100 ريال برازيلي في الشهر؛ و56 في المائة منهم يستطيعون القراءة والكتابة. |
Consequently, in practice children aged 16 years and above often do not benefit from the full protection of the youth welfare services and are placed in centres designed to house adult asylum seekers; | UN | وبناء على ذلك، فإن الأطفال البالغين من العمر 16 عاماً فما فوق لا يستفيدون عملياً في كثير من الأحيان من الحماية الكاملة التي توفرها خدمات رعاية شباب ويودعون في مراكز مخصصة لاستضافة ملتمسي اللجوء البالغين؛ |
NDFP continues to deny that NPA has any children in its ranks and stated that children aged 15 years and older might be assigned to NPA self-defence and other non-combat units. | UN | ولا تزال الجبهة تنكر وجود أطفال في صفوف الجيش الشعبي الجديد، وقد أعلنت أن الأطفال البالغين من العمر 15 عاماً فأكثر قد يتم إلحاقهم بوحدات الدفاع الذاتي التابعة للجيش الشعبي الجديد أو بوحدات غير قتالية أخرى. |
The 1995 National Household Sample Survey showed that 3.6 per cent (581,300) of children aged 59 were working an average of 16.2 hours weekly. | UN | بينت الدراسة الإحصائية الوطنية لعينة من الأسر المعيشية أن 3.6 في المائة (300 581) من الأطفال البالغين من العمر 5 إلى 9 سنوات يعملون في المتوسط 16.2 ساعة في الأسبوع. |
The FARC have made some positive gestures, such as restoring some children aged under 15 to their families and allowing members of the evangelical community to return. | UN | وقد قامت القوات المسلحة الثورية ببعض المبادرات الإيجابية، كإعادة بعض الأطفال البالغين من العمر أقل من خمسة عشر سنة إلى أسرهم والسماح لأعضاء الجماعة الإنجيلية بالعودة(12). |
36. Findings from the Bangladesh Institute of Development Studies (BIDS) show that about 70 per cent of children aged 5 to 14 years from beneficiary households are enrolled in schools, as compared to 64 per cent of those from non-beneficiary households. | UN | 36- وتبيّن الاستنتاجات التي قدمها معهد بنغلاديش للدراسات الإنمائية أن نحو 70 في المائة من الأطفال البالغين من العمر ما بين 5 و14 عاماً المنتمين إلى الأسر المعيشية المستفيدة مسجلين في المدارس، بالمقارنة مع نسبة 64 في المائة للأطفال من الأسر المعيشية غير المستفيدة. |
10.5. " The Compulsory Education Order 2007 " ensures that all children from the age of six attend school for at least nine years. | UN | 10-5 ويكفل " المرسوم الخاص بالتعليم الإلزامي لعام 2007 " التحاق جميع الأطفال البالغين من العمر 6 أعوام بالمدرسة لمدة لا تقل عن تسع سنوات. |
Under military orders, children of the age of 16 are tried as adults, even if the crime was committed when they were below the age of 16. | UN | فبموجب الأوامر العسكرية، يُحاكَم الأطفال البالغين من العمر 16 سنة بوصفهم راشدين حتى لو كانت الجريمة قد ارتُكبت عندما كانوا دون تلك السن. |
Few children are in formal labour; only 0.5 per cent of 5 - 14 years olds are in paid labour. | UN | وقليلون هم الأطفال الذين يعملون في القطاع الرسمي؛ ونسبة 0.5 في المائة من الأطفال البالغين من العمر ما بين خمسة أعوام وأربعة عشر عاماً يعملون بعمل مدفوع الأجر. |