"الأطفال في المنطقة" - Translation from Arabic to English

    • children in the region
        
    • children in the area
        
    The initiative has brought record numbers of children in the region to alternative learning centres which serve as a bridge to traditional primary schooling. UN وقد اجتذبت المبادرة أعدادا قياسية من الأطفال في المنطقة إلى مراكز التعلّم البديل التي هي عبارة عن جسر لدخول التعليم الابتدائي التقليدي.
    Efforts by the Government to keep educational facilities available for all children in the region are commendable. UN وتستحق جهود الحكومة الرامية لإبقاء المرافق التعليمية مفتوحة أمام جميع الأطفال في المنطقة الإشادة.
    Deeply concerned about the negative impact, including the health and psychological consequences, of violence on the present and future well-being of children in the region, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء التأثير السلبي الذي يخلفه العنف، بما في ذلك الآثار الصحية والنفسية، على رفاه الأطفال في المنطقة حاضرا ومستقبلا،
    Deeply concerned about the negative impact, including the health and psychological consequences, of violence on the present and future well-being of children in the region, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء التأثير السلبي الذي يخلفه العنف، بما في ذلك الآثار الصحية والنفسية، على رفاه الأطفال في المنطقة حاضرا ومستقبلا،
    The maximum dose suffered by children in the area had been around 35 mSv -- much lower than that experienced by children after the Chernobyl accident. UN كما أن أقصى جرعة تعرض لها الأطفال في المنطقة كانت حوالي 35 ميلليسيفرت وهي أدنى كثيرا مما تعرض له الأطفال بعد حادثة تشيرنوبيل.
    Deeply concerned about the negative impact, including the health and psychological consequences, of violence on the present and future well-being of children in the region, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء التأثير السلبي الذي يخلفه العنف، بما في ذلك الآثار الصحية والنفسية، على رفاه الأطفال في المنطقة حاضرا ومستقبلا،
    Deeply concerned about the negative impact, including the health and psychological consequences, of violence on the present and future well-being of children in the region, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء التأثير السلبي الذي يخلفه العنف، بما في ذلك الآثار الصحية والنفسية، على رفاه الأطفال في المنطقة حاضرا ومستقبلا،
    Deeply concerned about the negative impact, including the health and psychological consequences, of violence on the present and future well-being of children in the region, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء التأثير السلبي الذي يخلفه العنف، بما في ذلك الآثار الصحية والنفسية، على رفاه الأطفال في المنطقة حاضرا ومستقبلا،
    This lack of ownership was seen as a potentially serious impediment to obtaining resources and other commitments for addressing the problems of children in the region in the twenty-first century. UN ورئي أن انعدام الملكية يشكل عائقا يمكن أن يعرقل الحصول على الموارد وغيرها من الالتزامات لمعالجة مشاكل الأطفال في المنطقة في القرن الحادي والعشرين.
    The humanitarian situation in the Middle East -- especially that of children -- was a matter of profound concern for the international community, and the situation affected all children in the region. UN وأن الحالة الإنسانية في الشرق الأوسط، ولا سيما حالة الأطفال، تشكل قلقا عميقا للمجتمع الدولي، وأن هذه الحالة تؤثر على جميع الأطفال في المنطقة.
    Deeply concerned about the negative impact, including the health and psychological consequences, of violence on the present and future well-being of children in the region, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء التأثير السلبي الذي يخلفه العنف، بما في ذلك الآثار الصحية والنفسية، على رفاه الأطفال في المنطقة حاضرا ومستقبلا،
    Deeply concerned about the negative impact, including the health and psychological consequences, of violence on the present and future well-being of children in the region, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء التأثير السلبي الذي يخلفه العنف، بما في ذلك الآثار الصحية والنفسية، على رفاه الأطفال في المنطقة حاضرا ومستقبلا،
    Deeply concerned about the negative impact, including the health and psychological consequences, of violence on the present and future well-being of children in the region, UN وإذ تشعر ببالغ القلق إزاء التأثير السلبي الذي يخلفه العنف، بما في ذلك الآثار الصحية والنفسية، على رفاه الأطفال في المنطقة حاضرا ومستقبلا،
    Deeply concerned about the negative impact, including the health and psychological consequences, of violence on the present and future well-being of children in the region, UN وإذ تشعر ببالغ القلق إزاء التأثير السلبي الذي يخلفه العنف، بما في ذلك الآثار الصحية والنفسية، على رفاه الأطفال في المنطقة حاضرا ومستقبلا،
    198. Delegations expressed appreciation for the impressive presentation, especially for its focus on the HIV/AIDS pandemic, which was one of the most crucial issues affecting children in the region. UN 198 - وأعربت الوفود عن تقديرها للعرض الممتاز الذي قدمه المدير الإقليمي، وبخاصة تركيزه على وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز الذي يعد من أهم القضايا المؤثرة على الأطفال في المنطقة.
    35. Most children in the region were born healthy and had access to good health services, as evidenced by high immunization and low infant mortality rates. UN 35 - وذكر أن معظم الأطفال في المنطقة يولدون أصحاء وتتاح لهم فرص الخدمات الصحية الجيدة، كما يدل على ذلك ارتفاع معدلات التحصين وانخفاض معدلات وفيات الرضع.
    Between May and June, in Valle del Cauca, members of the Marines sought information about the guerrillas by involving children in the region. UN وفي فالي ديل كاوكا، سعى أفراد مشاة البحرية، في شهري أيار/مايو وحزيران/يونيه، للحصول على معلومات عن المتمردين من خلال إشراك الأطفال في المنطقة.
    5. They agreed on the need for a strengthened coordinated regional strategy to address the impact of the activities of the Lord's Resistance Army on children in the region. UN 5 - واتفق الأعضاء على ضرورة وضع استراتيجية منسقة معززة على الصعيد الإقليمي لمعالجة الآثار المترتبة على أنشطة جيش الرب للمقاومة على الأطفال في المنطقة.
    It is therefore critical that the United Nations country team be granted such access to the southern border provinces that is necessary to independently verify and report on alleged violations against children in the region, as requested. UN ومن ثم فإنه من الأهمية بمكان أن يُمنح فريق الأمم المتحدة القطري إمكانية الوصول إلى المقاطعات الحدودية الجنوبية، وهذا أمر ضروري للتحقق بشكل مستقل من الانتهاكات المدعى وقوعها ضد الأطفال في المنطقة والإبلاغ عنها على النحو المطلوب.
    Participants included field staff from UNHCR, UNICEF and main implementing partners working with children in the region. UN وكان من بين المشاركين في الحلقة موظفون ميدانيون من المفوضية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) وشركاء تنفيذيون رئيسيون يعملون مع الأطفال في المنطقة.
    Although her trip to Jonglei was cancelled, the Special Representative met United Nations and civil society partners and raised concerns about the abduction of children in the area. UN وعلى الرغم من إلغاء الزيارة المقررة إلى " جونقلي " فقد قابلت الممثلة الخاصة شركاء الأمم المتحدة والمجتمع المدني وأعربت لهم عن قلقها إزاء عمليات خطف الأطفال في المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more