"الأطفال من سوء المعاملة" - Translation from Arabic to English

    • children from abuse
        
    • children against abuse
        
    • children from ill-treatment
        
    • children against ill-treatment
        
    • children from maltreatment
        
    • children from mistreatment
        
    Improving the protection of children from abuse, exploitation and violence UN :: تعزيز حماية الأطفال من سوء المعاملة والاستغلال والعنف؛
    Quality education must be the primary tool for protecting children from abuse, exploitation and violence. UN ويجب أن يكون التعليم الجيد هو الأداة الأساسية لحماية الأطفال من سوء المعاملة والاستغلال والعنف.
    In 1999, a Child Rights Unit had been established within the Human Rights Commission to protect children from abuse, violence and exploitation. UN وفي عام 1999 أنشئت وحدة معنية بالأطفال، في إطار لجنة حقوق الإنسان، لحماية الأطفال من سوء المعاملة والعنف والاستغلال.
    The protection of children against abuse, exploitation and violence is essential to the development of our children. UN إن حماية الأطفال من سوء المعاملة والاستغلال والعنف أمر أساسي لنمو أطفالنا.
    It acknowledged the campaigns to protect children from ill-treatment, and the establishment of rehabilitation centres for women and children. UN وأقرّت بالحملات الهادفة إلى حماية الأطفال من سوء المعاملة وبإنشاء مراكز إعادة تأهيل لفائدة النساء والأطفال.
    UNICEF stated that these practices were in violation of international law that protects all children against ill-treatment when in contact with law enforcement, military and judicial institutions. UN وذكرت اليونيسيف أن هذه الممارسات تشكل انتهاكا للقانون الدولي الذي يحمي جميع الأطفال من سوء المعاملة لدى تعامل أجهزة إنفاذ القانون والمؤسسات العسكرية والقضائية معهم.
    The Children and Young Persons Act protected children from abuse, neglect and exploitation and provided for the rehabilitation of those who had fallen afoul of the law. UN فقانون الأطفال والأحداث يحمي الأطفال من سوء المعاملة والإهمال والاستغلال وينص على إعادة تأهيل مخالفي القانون منهم.
    Protection of children from abuse UN حماية الأطفال من سوء المعاملة.
    Protection of children from abuse. UN حماية الأطفال من سوء المعاملة.
    The conference focused on the Convention on the Rights of the Child and its two new Optional Protocols as they relate to the protection of children from abuse and neglect. UN وركز المؤتمر على اتفاقية حقوق الطفل وعلى بروتوكوليه الاختياريين الجديدين من حيث صلتهما بحماية الأطفال من سوء المعاملة والإهمال.
    Turning to the issue of protecting children from abuse, exploitation and violence, the Child Act 2001, formulated in line with the provisions of the Convention on the Rights of the Child, sets out provisions for the care and protection of children in Malaysia. UN ننتقل إلى قضية حماية الأطفال من سوء المعاملة والاستغلال والعنف. إن قانون الطفل لعام 2001، الذي صيغ وفقا لأحكام اتفاقية حقوق الطفل، يحدد أحكام رعاية الأطفال وحمايتهم في ماليزيا.
    In addition to being concerned about the problems of children living with or orphaned by HIV/AIDS, Thailand shares the international community's concern with protecting children from abuse, exploitation and violence. UN وعلاوة على الانشغال بمشاكل الأطفال المصابين بالإيدز أو الذين تيتموا بسببه، تشارك تايلند المجتمع الدولي انشغاله بحماية الأطفال من سوء المعاملة والاعتداء والعنف.
    Protection of children from abuse. UN حماية الأطفال من سوء المعاملة.
    D. Focus Area 4: Child protection 69. Measures to protect children from abuse, violence and exploitation in emergency contexts should continue throughout a post-crisis transition period. UN 69 - ينبغي أن يتواصل اتخاذ التدابير الرامية إلى حماية الأطفال من سوء المعاملة والعنف والاستغلال في سياقات الطوارئ خلال جميع مراحل الفترة الانتقالية التي تلي الأزمة.
    It included 21 specific goals and targets for promoting healthy lives, providing quality education for all boys and girls, and protecting children from abuse, exploitation and HIV/AIDS. UN وتضمنت الوثيقة 21 هدفا ومعيارا لتعزيز الحياة الصحية ولتوفير التعليم العالي الجودة لجميع الأولاد والبنات وحماية الأطفال من سوء المعاملة والاستغلال وفيروس نقص المناعة البشرية المكتسب/الإيدز.
    Among those, legislative acts envisioning preventive measures and provisions against child trafficking, the protection of children from abuse and exploitation, and the prohibition of child pornography are important achievements in reforming national legislation. UN ومن بينها إجراءات تشريعية تنطوي على تدابير وقائية ومواد ضد الاتجار بالأطفال وحماية الأطفال من سوء المعاملة والاستغلال ومنع استعمال الأطفال في المواد الإباحية وتُعدّ كلها إنجازات هامة في إصلاح التشريعات الوطنية.
    Thirdly, with regard to protecting children against abuse, exploitation and violence, Myanmar acceded to the Convention on the Rights of the Child in 1991. UN ثالثا، فيما يتعلق بحماية الأطفال من سوء المعاملة والاستغلال والعنف، انضمت ميانمار إلى اتفاقية حقوق الطفل في عام 1991.
    With regard to the issue of protecting children against abuse, exploitation and violence, a number of practical measures have been taken to address vulnerabilities of specific categories of children. UN وبالنظر إلى مسألة حماية الأطفال من سوء المعاملة والاستغلال والعنف، اتخذنا عددا من التدابير العملية لمعالجة أوجه الضعف لدى فئات معينة من الأطفال.
    As regards protecting children against abuse, exploitation and violence, my Government will be establishing no later than 2004 a fully functional children's authority for championing the rights of children. UN أما فيما يتعلق بحماية الأطفال من سوء المعاملة والاستغلال والعنف، فستنشئ حكومتي في موعد لا يتجاوز عام 2004 هيئة للأطفال تؤدي وظائفها بالكامل، مهمتها نصرة حقوق الطفل.
    It pointed out the national plan of action to reform the juvenile justice system, the measures taken to protect children from ill-treatment and the establishment of rehabilitation centres for women and children. UN وأشارت إلى خطة العمل الوطنية الرامية إلى إصلاح نظام قضاء الأحداث، وإلى التدابير المتخذة لحماية الأطفال من سوء المعاملة ولإنشاء مراكز لإعادة تأهيل النساء والأطفال.
    In view of those reports, the Committee would like to know if mechanisms were in place for monitoring the situation in the establishments concerned and protecting children against ill-treatment. UN وبناء عليه، فإن اللجنة تود أن تعرف ما إذا كانت هناك آليات تهدف على وجه التحديد إلى مراقبة الأوضاع السائدة في المنشآت المعنية، وإلى حماية الأطفال من سوء المعاملة.
    (a) Ensure the protection of children from maltreatment within madrasas through the establishment of an adequate monitoring mechanism; UN (أ) ضمان حماية الأطفال من سوء المعاملة في المدارس الدينية من خلال إقامة آلية رصد مناسبة؛
    155. The Committee expressed concern about legal provisions relating to the protection of children from mistreatment in the home, in schools and in other institutions. UN 155- تساؤل اللجنة حول الأحكام القانونية المتعلقة بحماية الأطفال من سوء المعاملة في المنازل والمدارس والمؤسسات الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more