Nor, however, can we ignore the fact that the depth of frustration among members of this forum is such that we have reached a critical point. | UN | ومع ذلك لا يمكننا أن نتجاهل أن عمق الإحباط الذي يشعر به الأعضاء في هذا المحفل وصل إلى درجة أوصلتنا إلى نقطة حرجة. |
In procedural matters, as we see it, all States members of this Conference should be on an equal basis. | UN | ففي هذه المسائل، على نحو ما نراها، ينبغي أن تكون جميع الدول الأعضاء في هذا المؤتمر على قدم المساواة. |
Nuclear disarmament is the highest priority for the majority of States members of this Conference. | UN | إن نزع السلاح النووي يتصدر قائمة أولويات أغلب الدول الأعضاء في هذا المؤتمر. |
He would work with the Bureau and Members of the Committee and with the Division for Palestinian Rights in order to ensure that the activities of the Committee continued smoothly and requested the support of the members in that regard. | UN | وسيعمل مع مكتب اللجنة وأعضائها، ومع شعبة الحقوق الفلسطينية بغية كفالة استمرار أنشطة اللجنة على نحو سلس؛ وطلب دعم الأعضاء في هذا الصدد. |
I look forward to our cooperation and count on the support of members in this, our common and vital endeavour. | UN | وأتطلع إلى تعاوننا معا وأعول على دعم الأعضاء في هذا المسعى المشترك والحيوي. |
There are some members of this Community that would like to demonize this painting. | Open Subtitles | هناك بعض الأعضاء في هذا المجتمع الذين يقللون من هذه اللوحة |
I would now like to ask Mr. Tokayev to convey to the Secretary-General our thanks for his message and to let him know that all the members of this forum are aware of its significance. | UN | وأود الآن أن أطلب إلى السيد توكاييف نقل شكرنا إلى الأمين العام على رسالته وإعلامه بأن جميع الأعضاء في هذا المحفل يدركون أهميته. |
During this historic Millennium Assembly, the members of this global community will seek to make the goals and the work of the United Nations more relevant to its Members in these swiftly changing times. | UN | وخلال جمعية الألفية التاريخية هذه، سيسعى الأعضاء في هذا المجتمع العالمي إلى جعل أهداف وأعمال الأمم المتحدة أكثر أهمية لدولها في هذه الأزمنة المتغيرة بسرعة. |
We note that some of the strongest denunciations of the nuclear tests which took place in South Asia last year came from these very non—nuclear—weapon States members of this military alliance. | UN | ونلاحظ أن بعض أقوى التنديدات بالتجارب النووية التي أجريت في جنوب آسيا في العام الماضي صدر عن نفس هذه الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأعضاء في هذا التحالف العسكري. |
It is the fundamental and collective responsibility of all States and, in particular, the members of this body to call a halt to activities of this kind. | UN | إن منع استمرار هذا النوع من التصرفات هو مسؤولية أساسية وجماعية تقع على عاتق جميع الدول، وبوجه خاص على الأعضاء في هذا المحفل. |
We note in particular that, in reaffirming their willingness to share roles in the strategy of this military alliance, the non—nuclear—weapon States members of this alliance have confirmed that they rely on nuclear weapons as guarantors of their security as much as the nuclear—weapon States themselves. | UN | ونلاحظ بوجه خاص أن الدول الأعضاء في هذا التحالف التي لا تملك أسلحة نووية أثبتت، عند إعادة تأكيد رغبتها في تقاسم الأدوار في استراتيجية هذا التحالف العسكري، أنها تعتمد على الأسلحة النووية كضامن لأمنها بقدر ما تعتمد عليها الدول الحائزة للأسلحة النووية نفسها. |
The members of this new generation of United Nations treaty bodies remain firmly committed to preventing torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment through the three pillars of the Subcommittee mandate: | UN | ويظل الأعضاء في هذا الجيل الجديد من هيئات معاهدات الأمم المتحدة ملتزمين بقوة بمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، من خلال الأركان الثلاثة لولاية اللجنة الفرعية، وهي: |
The members of this new generation of United Nations treaty bodies remain firmly committed to preventing torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment through the three pillars of the Subcommittee mandate: | UN | ويظل الأعضاء في هذا الجيل الجديد من هيئات معاهدات الأمم المتحدة ملتزمين بقوة بمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، من خلال الأركان الثلاثة لولاية اللجنة الفرعية، وهي: |
This situation is of course the result of some drastic changes in the international security priorities of some States that are members of this Conference, and hence, of not being able to agree with the modalities outlined for a long time in this same Conference and at the United Nations General Assembly. | UN | وهذا الوضع ناجم، بالطبع، عن بعض التغيرات الشديدة الحاصلة في أولويات الأمن الدولي لبعض الدول الأعضاء في هذا المؤتمر والتي لا تستطيع إذن الموافقة على الكيفيات المرسومة زمناً طويلاً في هذا المؤتمر نفسه، ونشاطر زملاءنا الأفكار التي عبّروا عنها بشأن الوضع القائم في هذا المؤتمر. |
The members of this new generation of United Nations treaty bodies remain firmly committed to preventing torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment through the three pillars of the SPT mandate: | UN | ويظل الأعضاء في هذا الجيل الجديد من هيئات معاهدات الأمم المتحدة ملتزمين بقوة بمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، من خلال الأعمدة الثلاثة لولاية اللجنة الفرعية، وهي: |
The Declaration will be signed by all the NGO members of this project in a Meeting on June 6th 2005 in Athens and it will be submitted to the ECOSOC. | UN | وستوقع الإعلان كل المنظمات غير الحكومية الأعضاء في هذا المشروع في اجتماع يعقد في أثينا، في 6 حزيران/يونيه 2005، ويقدم لاحقا إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
6. The revised draft resolution recognized the importance of the ongoing Doha negotiations for development and reaffirmed the commitments made and decisions taken by WTO members in that context. | UN | 6 - واستطرد قائلا أن مشروع القرار المنقح يعترف بأهمية مفاوضات الدوحة الجارية من أجل التنمية، وأكد من جديد على التزامات أعضاء منظمة التجارة العالمية والقرارات التي اتخذها هؤلاء الأعضاء في هذا الصدد. |
The meeting will include a general debate on juvenile justice reform in societies emerging from conflict and in countries with economies in transition and a presentation of a number of juvenile justice products developed by the different members in that area. | UN | وسيشتمل هذا الاجتماع على مناقشة عامة بشأن إصلاح قضاء الأحداث في المجتمعات الخارجة من الصراعات وفي البلدان ذات الاقتصادات الانتقالية وعلى عرض لعدد من منتجات قضاء الأحداث التي وضعها مختلف الأعضاء في هذا الميدان. |
The representative of Benin, speaking on behalf of the Least Developed Countries, said that it should have been possible to agree on recommendations under agenda item 5, and the opposition of some members in that respect would not help consensus building, which was regrettable. | UN | 103- وتحدث ممثل بنن باسم أقل البلدان نمواً فقال إنه كان ينبغي أن يكون في الإمكان الاتفاق على توصيات بشأن البند 5 من جدول الأعمال، وإن اعتراض بعض الأعضاء في هذا الشأن لن يساعد على بناء توافق آراء، وهذا أمر مؤسف. |
In a spirit of dialogue and transparency, I will as President of the sixtieth session work together with all members in this common endeavour. | UN | وبروح الحوار والشفافية فإنني، بصفتي رئيسا للدورة الستين، سأعمل يدا بيد مع كل الأعضاء في هذا المسعى الجماعي. |
We are ready to work closely with all members in this regard. | UN | ونحن على استعداد للعمل بشكل وثيق مع جميع الأعضاء في هذا الصدد. |
We count on the support of the rest of the member States in this matter. | UN | ونعول على مساندة بقية الدول الأعضاء في هذا الشأن. |