All acts committed by State agents, including members of the military and the security forces, are the responsibility of the State. | UN | وتتحمل الدولة مسؤولية جميع الأعمال التي يرتكبها موظفو الدولة، بمن فيهم أفراد الجيش وقوات الأمن. |
As a result, Benin's jurisdiction on piracy acts committed on the high seas is limited to acts committed by its citizens or on board of Benin's ships. | UN | ونتيجة لذلك، تقتصر تشريعات بنن المتعلقة بأعمال القرصنة المرتكبة في أعالي البحار على الأعمال التي يرتكبها مواطنوها أو الأعمال المرتكبة على متن السفن التابعة لها. |
Under international law, this element of the definition makes the State responsible for acts committed by private individuals which it did not prevent from occurring or, if need be, for which it did not provide appropriate remedies. | UN | وفي القانون الدولي، فإن هذا العنصر من تعريف التعذيب، يحمل الدولة مسؤولية الأعمال التي يرتكبها أفراد عاديون والتي لم تَمنع حدوثها، أو لم تعالجها بطريقة مناسبة عند الضرورة. |
The threat and use of violence often accompany actions committed by State actors in violation of the law. | UN | وغالبا ما يصاحب استعمال العنف والتهديد به الأعمال التي يرتكبها الفاعلون المنتمون إلى الدولة انتهاكا للقانون. |
However, States also had to investigate and prosecute those persons that perpetrated violent acts against the life or integrity of the protesters, including acts by State agents. | UN | غير أن على الدول أيضاً أن تحقق وتقاضي الأشخاص الذي يرتكبون أعمال عنف ضد حياة المحتجين أو سلامتهم، بما فيها الأعمال التي يرتكبها أعوان الدولة. |
For some, terrorism was acts perpetrated by individuals or isolated groups; for others, on the contrary, it was organized acts which some States used as a political instrument and which had more serious consequences. | UN | ويرى البعض أنه يتناول الأعمال التي يرتكبها الأفراد أو الجماعات المتفرقة ؛ وعلى النقيض من ذلك يرى آخرون أن تلك الأفعال أفعال منظمة تستخدمها حكومات معينة كأدوات سياسية ذات عواقب خطيرة جدا. |
Specific attention must be paid to such actions being perpetrated by State and local police, the military, law enforcement institutions, the judiciary and other State-controlled institutions against indigenous peoples. | UN | ويجب إيلاء اهتمام خاص لتلك الأعمال التي يرتكبها أفراد الشرطة الوطنية والمحلية، والجيش، ومؤسسات إنفاذ القانون، والسلطات القضائية، وغيرها من المؤسسات الحكومية، ضد الشعوب الأصلية. |
It shall be responsible for all acts committed by persons forming part of its armed forces. " | UN | ويتحمل مسؤولية جميع الأعمال التي يرتكبها أشخاص يشكلون جزءاً من قواته المسلحة. " |
All eight States have put in place legislation to extend the jurisdiction of their courts to acts committed outside their territories by their nationals and to acts committed by foreign nationals in their territories. | UN | وقامت الدول الثماني جميعا بسن تشريعات توسع نطاق اختصاص محاكمها لتشمل الأعمال التي يرتكبها مواطنوها خارج أراضيها والأعمال التي يرتكبها مواطنون أجانب داخل أراضيها. |
Superiors, officers or other public officials may be held responsible for acts committed by officials under their hierarchical authority if they had a reasonable opportunity to prevent such acts. | UN | ويمكن اعتبار الرؤساء وكبار الموظفين وغيرهم من الموظفين العموميين مسؤولين عن الأعمال التي يرتكبها من يعملون تحت رئاستهم إذا كانت قد أتيحت لهم فرصة معقولة لمنع حدوث هذه الأفعال. |
It shall be responsible for all acts committed by persons forming part of its armed forces. " | UN | ويكون مسؤولاً عن جميع الأعمال التي يرتكبها أشخاص يشكلون جزءاً من قواته المسلحة " (91). |
- On the question of legal responsibility for acts committed by the Janjaweed: | UN | - وفيما يخص المسؤولية القانونية عن الأعمال التي يرتكبها الجنجويد: |
He stressed that the United Nations could not accept such acts committed by criminals aspiring to power and positions of authority, and criticized support for the armed bands in the Democratic Republic of the Congo and elsewhere by Western powers, in exchange for diamonds. | UN | وشدد على استحالة قبول الأمم المتحدة بهذه الأعمال التي يرتكبها مجرمون يتطلعون إلى تولي الحكم ومناصب سلطة، وانتقد الدعم المقدم من دول غربية إلى العصابات المسلحة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وفي أماكن أخرى مقابل الحصول على الماس. |
45. First, there is the question of whether certain acts committed by terrorists, or members of armed groups acting outside the State's control, are properly characterized as human rights violations. | UN | 45- أولاً، هناك مسألة ما إذا كانت بعض الأعمال التي يرتكبها إرهابيون، أو أعضاء جماعات مسلحة خارج سيطرة الدولة، يمكن وصفها بدقة بأنها انتهاكات لحقوق الإنسان. |
Although since withdrawn for reconsideration, the legislation would legitimize treatment of any form of opposition and dissent as a threat to the constitutional order of the State. It includes an effective licence to kill, as acts committed by persons on purported grounds of preventing a terrorist act are explicitly not characterized as criminal. | UN | ورغم أن التشريع قد سحب منذ ذلك الحين لإعادة النظر فيه، فهو يضفي الشرعية على معاملة أي نوع من المعارضة أو الخلاف باعتباره تهديدا للنظام الدستوري وللدولة، ويشمل تصريحا فعليا بالقتل، حيث أن الأعمال التي يرتكبها أشخاص بذريعة منع شخص آخر من ارتكاب عمل إرهابي لا تعد صراحة أفعالا إجرامية. |
It shall be responsible for all acts committed by persons forming part of its armed forces. " | UN | ويتحمل مسؤولية جميع الأعمال التي يرتكبها أشخاص يشكلون جزءاً من قواته المسلحة " . |
Consideration should also be given to the issue of civil liability for acts committed by peacekeeping agents, especially traffic accidents, for which victims received no compensation because MONUC vehicles were not insured in the Democratic Republic of the Congo. | UN | وينبغي أيضا النظر في مسألة المسؤولية المدنية عن الأعمال التي يرتكبها حفظة السلام، وخاصة حوادث المرور التي لا يحصل ضحاياها على أي تعويضات لأن مركبات البعثة غير مؤمَّن عليها في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Under part 2 of this article, criminal liability is envisaged for the same actions committed by a person using his official position or in relation to a minor. | UN | وبموجب الجزء 2 من هذه المادة، تتوخى المسؤولية الجنائية عن نفس الأعمال التي يرتكبها شخص يستعمل منصبه الرسمي أو فيما يتعلق بقاصر. |
We condemn such acts of terror, violence, provocation and incitement against the Palestinian civilian population and call upon the international community, including the Security Council, to act to compel Israel, the occupying Power, which is responsible for all such actions committed by its settlers, to bring an end to these depraved acts and to all other illegal actions in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem. | UN | وإننا ندين أعمال الترهيب والعنف والاستفزاز والتحريض هذه ضد السكان المدنيين الفلسطينيين، وندعو المجتمع الدولي، بما في ذلك مجلس الأمن، إلى التحرك لإجبار إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، التي تتحمل المسؤولية عن جميع هذه الأعمال التي يرتكبها مستوطنوها، على وضع حد لهذه الأعمال المشينة، وجميع الأعمال غير القانونية الأخرى في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية. |
History has witnessed the horrendous effects of nuclear weapons on the people of Hiroshima and Nagasaki, the first and only time when nuclear weapons were used, and history would not wish to see a repetition of such acts by humankind, against humankind, ever again. | UN | ويشهد التاريخ على الآثار المريعة التي أحدثتها الأسلحة النووية على شعب هيروشيما وناغازاكي، وهي المرة الأولى والوحيدة التي استُخدمت فيها الأسلحة النووية، ولا يود التاريخ أن يشهد أبداً تكراراً لهذه الأعمال التي يرتكبها البشر ضد البشر. |
In relation to Sec. 3 paragraph 12 of RA 9194 that " unlawful activities " as defined, shall include those acts perpetrated by terrorist against non-combatant persons and similar targets. | UN | وفيما يتعلق بالفقرة 12 من المادة 3 من قانون الجمهورية رقم 9194، تشمل " الأنشطة غير المشروعة " كما يرد تعريفها، الأعمال التي يرتكبها الإرهابيون ضد غير المحاربين والأهداف المشابهة. |
Specific attention must be paid to such actions being perpetrated by State and local police, the military, law enforcement institutions, the judiciary and other State-controlled institutions against indigenous peoples. | UN | ويجب إيلاء اهتمام خاص لتلك الأعمال التي يرتكبها أفراد الشرطة الوطنية والمحلية، والجيش، ومؤسسات إنفاذ القانون، والسلطات القضائية، وغيرها من المؤسسات الحكومية، ضد الشعوب الأصلية. |
- acts committed outside Indonesia by a foreign national who is currently in Indonesia? | UN | الأعمال التي يرتكبها خارج إندونيسيا أجنبي موجود في الوقت الراهن في إندونيسيا؟ |