| Peacekeeping operations should only be embarked upon after careful consideration of all available response options and must be accompanied by a viable political strategy and a set of clear objectives. | UN | كما ينبغي عدم الشروع في عمليات حفظ السلام إلا بعد النظر بعناية في جميع خيارات الرد المتاحة، ويجب أن يرافقها استراتيجية سياسية عملية ومجموعة من الأهداف الواضحة. |
| But environmental governance is fragmented and lacks clear objectives. | UN | لكن الإدارة البيئية مبعثرة وتنقصها الأهداف الواضحة. |
| Insofar as it pertains to the Treaty and its review cycle, the 1995 resolution on the Middle East is focused on the achievement of the following clear objectives: | UN | وعندما يتعلق الأمر بالمعاهدة وبدورتها الاستعراضية، فإن قرار عام 1995 المتعلق بالشرق الأوسط يركز على بلوغ الأهداف الواضحة التالية: |
| Yet others arise from a weak implementation framework and the absence of clear targets and reliable data. | UN | ولكن البعض الآخر ينشأ من ضعف إطار التنفيذ وغياب الأهداف الواضحة والبيانات الموثوقة. |
| clear targets meant greater accountability both for UNHCR and the donor community. | UN | وتعني الأهداف الواضحة زيادة المساءلة بالنسبة للمفوضية وبالنسبة لمجتمع المانحين. |
| It also noted Montenegro's clear replies, its genuine commitment to bring the country into line with the recommendations made and, in particular, the clear objectives set for the future of the country. | UN | كما لاحظت ردود الجبل الأسود الواضحة، والتزامه الحقيقي بأن ينفذ البلد التوصيات المقدمة، ولا سيما الأهداف الواضحة المحددة لمستقبل البلد. |
| The regional programmes adopt a bottom-up approach, ensuring full consultation at the field level with Member States as to their priorities and plans and, by so doing, setting out a series of clear objectives for delivery of technical assistance and partnership-building by UNODC. | UN | ويُعتمد في البرامج الإقليمية نهج العمل من القاعدة إلى القمة، الذي يضمن التشاور الكامل على الصعيد الميداني مع الدول الأعضاء بشأن أولويات تلك الدول وخططها، ويضع بذلك سلسلة من الأهداف الواضحة لجهود المكتب في تقديم المساعدة التقنية وبناء الشراكات. |
| In so far as it pertains to the NPT and its Review Cycle, the Resolution on the Middle East focused on achieving the following clear objectives: | UN | 5- وقد ركّز القرار المتعلق بالشرق الأوسط، بقدر ما يتصل بمعاهدة عدم الانتشار ودورة الاستعراض، على تحقيق الأهداف الواضحة التالية: |
| The development of each regional programme drew on full consultation at the field level with regional entities and partner countries with respect to their priorities and plans, and each programme thus sets out a series of clear objectives for the delivery of technical assistance and partnership-building by UNODC. | UN | وينتج وضع كل برنامج إقليمي عن عملية تشاور كاملة على الصعيد الميداني مع الكيانات الإقليمية والبلدان الشريكة بشأن أولوياتها وخططها، وبذلك يحدد كل برنامج مجموعة من الأهداف الواضحة لإنجاز أنشطة المكتب في مجالي المساعدة التقنية وصوغ الشراكات. |
| (a) Within each priority area, ensure that cost-effective and output-oriented analytical activities with clear objectives provide a strong analytical foundation for technical cooperation activities; | UN | (أ) العمل، ضمن كل مجال من مجالات الأولوية، على أن تشكّل الأنشطة التحليلية الناجعة التكلفة والموجهة نحو النواتج وذات الأهداف الواضحة أساسا تحليليا متينا لأنشطة التعاون التقني؛ |
| (c) The effectiveness and credibility of a mutual accountability mechanism depends on the existence of an agreed national development and/or aid policy with clear objectives and performance targets, including on gender-specific issues. | UN | (ج) فعالية آلية المساءلة المتبادلة ومصداقيتها إنما تتوقفان على وجود سياسة وطنية متفق عليها بشأن التنمية و/أو المعونة ذات الأهداف الواضحة وغايات أداء واضحة، بما في ذلك المسائل الخاصة بالجنسين. |
| One of the clear objectives of the initiative is the establishment of the EU Forum on the Rights of the Child, bringing together actors involved in children's rights both in the EU and globally, including children, ombudspersons for children, United Nations agencies, civil society, the Council of Europe, the European Parliament and, of course, the European Commission. | UN | وإن أحد الأهداف الواضحة للمبادرة هو إنشاء منتدى الاتحاد الأوروبي بشأن حقوق الأطفال، الذي يجمع بين الجهات الفاعلة المعنية بحقوق الإنسان سواء في الاتحاد الأوروبي أو في العالم ، بما فيها الأطفال وأمناء مظالم الأطفال، والوكالات التابعة للأمم المتحدة، والمجتمع المحلي ومجلس أوروبا والبرلمان الأوروبي، وبطبيعة الحال، المفوضية الأوروبية. |
| 96. The plan must include certain features such as clear objectives and how they are to be achieved, time frames, indicators and benchmarks to measure achievement, effective coordination mechanisms, reporting procedures, a detailed budget that is attached to the plan, financing arrangements (national and international), evaluation arrangements, and one or more accountability devices. | UN | 96- ويجب أن تشتمل الخطة على مقومات بعينها مثل الأهداف الواضحة وكيفية تحقيقهاً، والأطر الزمنية، والمؤشرات والمعايير لقياس الإنجاز، وآليات التنسيق الفعالة، وإجراءات إعداد التقارير، والميزانية التفصيلية المرتبطة بالخطة، وترتيبات التمويل (الوطنية والدولية)، وترتيبات التقييم، وآلية أو أكثر للمحاسبة. |
| 109. Concerning Global Forum activities the ninth General Conference encouraged the Organization to " ensure that cost-effective and output-oriented analytical activities with clear objectives provide a strong analytical foundation for technical cooperation activities " (GC.9/Res.2). | UN | 109- فيما يتعلق بأنشطة المحفل العالمي، شجع المؤتمر العام التاسع المنظمة على " العمل [...] على أن تشكل الأنشطة التحليلية الناجعة التكلفة والموجهة نحو النواتج وذات الأهداف الواضحة أساساً تحليلياً متيناً لأنشطة التعاون التقني " (م ع-9/ق-2). |
| (i) Agreement on a limited number of clear targets for implementation of the United Nations Convention to Combat Desertification, including quantifiable objectives and time frames to monitor progress and evaluate the " value for money " from investment in efforts to combat desertification; | UN | ' 1` الاتفاق على عدد محدود من الأهداف الواضحة لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، بما في ذلك أهداف قابلة للقياس وأطر زمنية لرصد التقدم المحرز وتقييم " المردود مقابل النقود " المتأتي من الاستثمار في الجهود المبذولة لمكافحة التصحر؛ |
| Agreement of a limited number of clear targets for UNCCD implementation, including quantifiable objectives, time frames and appropriate indicators, in order to monitor progress and evaluate the " value for money " from investment in efforts to combat desertification; | UN | (أ) الاتفاق على عدد محدد من الأهداف الواضحة بشأن تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، بما فيها الأهداف الكمية والأطر الزمنية والمؤشرات المناسبة، بغية رصد التقدم المُحرز وتقدير مردودية الاستثمارات الموظفة في الجهود الرامية إلى مكافحة التصحر؛ |
| The United Nations system provides the clear goals and road map to that end, which we should support. | UN | ومنظومة الأمم المتحدة توفر الأهداف الواضحة وخريطة الطريق لتحقيق هذه الغاية، وهو أمر ينبغي لنا أن ندعمه. |