"الإبلاغ من قبل" - Translation from Arabic to English

    • reporting by
        
    • to the reporting
        
    • corporate reporting
        
    reporting by States parties and signatories to the Convention, by region UN الإبلاغ من قبل الدول الأطراف في الاتفاقية والدول الموقّعة عليها، حسب المنطقة
    reporting by States parties and signatories to the Convention, by region UN الإبلاغ من قبل الدول الأطراف في الاتفاقية والدول الموقّعة عليها، حسب المنطقة
    reporting by States parties and signatories to the Convention, by region UN الإبلاغ من قبل الدول الأطراف في الاتفاقية والدول الموقّعة عليها، بحسب المنطقة
    There is thus an urgent need for a thorough review of the reporting mechanism, particularly reporting by the Council's subsidiary bodies. UN ولذلك، توجد حاجة ملحة إلى استعراض شامل لتناول آلية الإبلاغ، لا سيما الإبلاغ من قبل هيئات المجلس الفرعية.
    :: Improving cooperation between sanctions committees, monitoring bodies and regional organizations, as well as assessing the possibility of reporting by regional organizations as an alternative to the reporting by individual States; UN :: تحسين التعاون بين لجان الجزاءات وهيئات الرصد والمنظمات الإقليمية، فضلا عن تقييم إمكانية تولي المنظمات الإقليمية لمهمة الإبلاغ كبديل عن الإبلاغ من قبل فرادى الدول؛
    ote: The term corporate reporting in this table is used in a broader sense, including financial as well as non-financial reporting. UN لاحظة: يستخدم الإبلاغ من قبل الشركات في هذا الجدول بمعناه الواسع، بما فيه الإبلاغ المالي وغير المالي.
    reporting by graduated countries UN الإبلاغ من قبل البلدان التي رفع اسمها من القائمة
    Smooth transition procedures: reporting by graduating countries, graduated countries and the Committee for Development Policy UN إجراءات الانتقال السلس:الإبلاغ من قبل البلدان التي يرفع اسمها من القائمة والبلدان التي رفع اسمها ولجنة السياسات الإنمائية
    The purpose of the recommendations is to describe the procedures to be followed in the acquisition of baseline data by contractors, including the monitoring to be performed during or after any activities having the potential to cause serious harm to the environment, and to facilitate reporting by contractors. UN والغرض من التوصيات هو بيان الإجراءات التي يتعين اتباعها في حصول المتعاقدين على بيانات خط الأساس، بما في ذلك عملية الرصد التي ستجرى أثناء أو بعد أي أنشطة يمكن أن تتسبب في إلحاق ضرر جسيم بالبيئة، وكذلك تيسير عملية الإبلاغ من قبل المتعاقدين.
    The values given in bold indicate that the percentage of reporting by non-Annex I Parties is equal to or higher than 80. UN أما القيم المبينة بالخط الغليظ فتدل على أن نسبة الإبلاغ من قبل الأطراف المدرجة في المرفق الأول تساوي أو تفوق 80 في المائة.
    The NIR is a key element of reporting by Parties under the Convention. UN 29- إن تقرير الجرد الوطني هو عنصر رئيسي في الإبلاغ من قبل الأطراف بموجب الاتفاقية.
    The software has improved reporting by States: by the fourth session of the Conference, a total of 566 reports or updates of previous reports had been received from 116 Member States. UN وقد أدّى هذا البرنامج الحاسوبي إلى تحسين الإبلاغ من قبل الدول: فبحلول الدورة الرابعة للمؤتمر، كان قد ورد من 116 دولة 566 تقريرا أو تحديثا لتقارير سابقة.
    Any recommendations by the review team for further improvement of reporting by a Party included in Annex I. UN (ج) أية توصيات يقدمها فريق الاستعراض لزيادة تحسين عملية الإبلاغ من قبل الطرف المدرج في المرفق الأول.
    B. reporting by Parties 1 - 3 23 UN باء - الإبلاغ من قبل الأطراف. 1 - 3 22
    reporting by Parties UN الإبلاغ من قبل الأطراف
    reporting by Parties UN الإبلاغ من قبل الأطراف
    C. reporting by Parties 1 - 3 57 UN جيم - الإبلاغ من قبل الأطراف 1-3 57
    reporting by Parties UN الإبلاغ من قبل الأطراف
    47. The Group also noted with satisfaction the improvements in reporting by States, such as the increasing use of the " Remarks " column, achieved on the basis of recommendations of the 1997 Group of Governmental Experts. III. Development of the Register UN 47 - ولاحظ الفريق كذلك مع الارتياح حالات التحسن الحاصلة في عمليات الإبلاغ من قبل الدول، من قبيل الاستخدام المتزايد لعمود " الملاحظات " ، الذي تحقق على أساس توصيات فريق الخبراء الحكوميين لعام 1997.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more