It invited Parties to submit their views on such possible action. | UN | ودعت الأطراف إلى إبداء آرائها بشأن الإجراءات التي يمكن اتخاذها. |
The Committee may wish to take note of the information presented in the note and consider the possible action listed therein. | UN | وقد تود اللجنة أن تحيط علماً بالمعلومات المعروضة بالمذكرة وأن تنظر في الإجراءات التي يمكن اتخاذها المدرجة في المذكرة. |
possible actions at the national level include: | UN | وتشمل الإجراءات التي يمكن اتخاذها على الصعيد الوطني ما يلي: |
At the regional and global levels, possible actions include: | UN | على الصعيدين الإقليمي والعالمي، تشمل الإجراءات التي يمكن اتخاذها ما يلي: |
actions that could be taken to increase funding from non-traditional sources | UN | الإجراءات التي يمكن اتخاذها لزيادة التمويل من المصادر غير التقليدية |
The table below refers to a number of actions that can be taken to improve access to finance. | UN | ويشير الجدول أدناه إلى عدد من الإجراءات التي يمكن اتخاذها لتحسين فرص الحصول على التمويل. |
The Committee may wish to take note of the information provided in the note and consider the possible action listed therein. | UN | وقد تود اللجنة أن تحيط علماً بالمعلومات المقدمة في المذكرة وتنظر في الإجراءات التي يمكن اتخاذها الواردة في المذكرة. |
The Committee may wish to take note of the information provided in the note and consider the possible action listed therein. | UN | وقد تود اللجنة أن تحيط علماً بالمعلومات المقدمة في المذكرة وتنظر في الإجراءات التي يمكن اتخاذها الواردة في المذكرة. |
possible action is to be decided by the conferences of the Parties of the three conventions in this respect. | UN | وفي هذا الصدد تقرر مؤتمرات الأطراف في الاتفاقيات الثلاث الإجراءات التي يمكن اتخاذها في هذا الصدد. |
possible action by the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to the Kyoto Protocol | UN | جيم - الإجراءات التي يمكن اتخاذها من جانب مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو |
possible actions at the national, regional and global levels include: | UN | تشمل الإجراءات التي يمكن اتخاذها على الأصعدة الوطني والإقليمي والعالمي ما يلي: |
possible actions at the regional level include: | UN | تشمل الإجراءات التي يمكن اتخاذها على الصعيد الإقليمي ما يلي: |
possible actions at the global level include: | UN | تشمل الإجراءات التي يمكن اتخاذها على الصعيد العالمي ما يلي: |
This dialogue should have the objective of identifying actions that could be taken to enhance the ability of developing countries to participate more effectively in a knowledge-based world economy. | UN | وأن يكون هدف هذا الحوار هو تعيين الإجراءات التي يمكن اتخاذها لتعزيز قدرة البلدان النامية على الاشتراك بشكل أكثر فعالية في الاقتصاد العالمي المستند إلى المعرفة. |
actions that could be taken to increase funding from traditional sources | UN | الإجراءات التي يمكن اتخاذها لزيادة التمويل من المصادر التقليدية: |
Governments and other stakeholders should consider actions that could be taken to promote successful collection schemes. | UN | 20 - ينبغي أن تنظر الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين في الإجراءات التي يمكن اتخاذها للنهوض ببرامج الجمع الناجحة. |
An accompanying information booklet, targeted at WHO member States, emphasizes actions that can be taken to prevent lead poisoning. | UN | ويشدد كتيب إعلامي مصاحب، يستهدف الدول الأعضاء في منظمة الصحة العالمية، على الإجراءات التي يمكن اتخاذها لتلافي التسمم بالرصاص. |
In addition to the action that could be taken through the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space and the Office for Outer Space Affairs, Member States of the Committee could also take action on their own, bilaterally or multilaterally, to implement the Agenda 21 programmes. | UN | ١١٢ - باﻹضافة إلى اﻹجراءات التي يمكن اتخاذها من خلال لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية ومكتب شؤون الفضاء الخارجي، يمكن أيضا للدول اﻷعضاء في اللجنة أن تتخذ هي ذاتها إجراء ثنائيا أو متعدد اﻷطراف لتنفيذ برامج جدول أعمال القرن ٢١. |
1. What actions can be taken at the global level to respond more quickly and effectively to new challenges and emerging issues? | UN | 1 - ما هي الإجراءات التي يمكن اتخاذها على الصعيد العالمي للتصدي بمزيد من السرعة والفعالية للتحديات الجديدة والمسائل الناشئة؟ |
The Committee will examine action that can be taken to prevent recurrent and cross-cutting concerns in its case-work with a view to helping prevent new violations. | UN | وستدرس اللجنة الإجراءات التي يمكن اتخاذها لدرء المخاوف المتكررة والمتشعبة في عملها المتصل بالقضايا، بهدف المساعدة في منع حدوث انتهاكات جديدة. |
He asked what action could be taken to reopen the issue of lustration in the security forces. | UN | وسأل عن الإجراءات التي يمكن اتخاذها لإعادة فتح مسألة تطهير قوات الأمن. |
9. A seventh objective is to enable the Committee, and the States parties as a whole, to facilitate the exchange of information among States and to develop a better understanding of the common problems faced by States and a fuller appreciation of the type of measures which might be taken to promote effective realization of each of the rights contained in the Covenant. | UN | 9- والهدف السابع يتمثل في تمكين اللجنة، والدول الأطراف ككل، من تيسير تبادل المعلومات فيما بين الدول والتوصل إلى فهم أفضل للمشاكل المشتركة التي تواجهها الدول وتقدير أكمل لنوع الإجراءات التي يمكن اتخاذها لتشجيع الإعمال الفعال لكل حق من الحقوق التي يشملها العهد. |
It also encourages the Secretary-General further to pursue planning for steps that might be taken to support a possible political agreement. | UN | وهو يشجع اﻷمين العام كذلك على متابعة تخطيط اﻹجراءات التي يمكن اتخاذها لدعم أي اتفاق سياسي قد يُبرم. |
The NGOs would thus welcome clear guidance from the United Nations as to the kind of actions they can take in this regard. | UN | ولهذا، ترحب المنظمات غير الحكومية بتلقي توجيهٍ واضح من الأمم المتحدة بشأن نوع الإجراءات التي يمكن اتخاذها في هذا الصدد. |