| The lack of accountability, for past and current crimes, reinforces a sense of impunity and further fuels conflict. | UN | ذلك أن الافتقار للمساءلة، عن الجرائم الماضية والحالية، يعزز الإحساس بالإفلات من القانون ويؤجج نيران النزاع. |
| :: The lack of accountability, for past and current crimes, which reinforces a sense of impunity and fuels further fighting. | UN | :: غياب المساءلة على الجرائم الماضية والحالية، مما يعزز الإحساس بالإفلات من العقاب ويذكّي نيران المزيد من القتال. |
| So I've been working on some titles so I can feel like I have more of a role in all this. | Open Subtitles | لذا كنت أعمل على عدة ألقاب حتى أستطيع الإحساس بأن لي أكثر من مجرد دور في كل هذا الموضوع |
| You know, I'm gonna have scars and I'm gonna have hard, artificial breasts that I can't even feel. | Open Subtitles | أتعلمين, سيكون لدي ندبات وسيكون لديّ ثديان صناعيين وقاسيين والتي لن أتمكن حتى من الإحساس بها |
| I just can't help feeling that none of this would've happened if I knew you like she does. | Open Subtitles | لا أكف عن الإحساس بأن أمراً من هذا ماكان ليحصل إن كنت أعرفك كما تعرفك هي |
| How long has it been since you touched someone, since you felt a sensation on your fingertips? | Open Subtitles | كم مضي من الوقت منذ أن لامستِ أحداً . منذ أن استشعرتِ الإحساس بأصابعكِ ؟ |
| In terms of non-life-saving sectors, the expulsions have had a serious effect which will be felt increasingly over time. | UN | وفيما يتعلق بالقطاعات غير المنقذة للأرواح، فقد كانت لإجراءات الطرد آثار خطيرة سيزداد الإحساس بها مع الزمن. |
| Further action was nonetheless needed to tackle the acts of terrorism that were taking place worldwide and creating a sense of insecurity. | UN | غير أنه يلزم بذل المزيد من الجهود للتصدي للأعمال الإرهابية التي تقع في شتى أنحاء العالم مثيرة الإحساس بافتقاد الأمن. |
| Several participants stressed the sense of unity of purpose that underlies the work of the diplomats on the Security Council. | UN | شدَّد مشاركون عدّة على الإحساس بوحدة الهدف باعتباره الأساس لما يقوم به الدبلوماسيون من عمل في مجلس الأمن. |
| Several commented on the sense of responsibility that comes with handling peace and security issues that other organs do not. | UN | وعلّق عدد منهم على الإحساس بالمسؤولية الذي يأتي مع تناول قضايا السلام والأمن التي لا تتناولها الهيئات الأخرى. |
| I should like to reiterate, however, that the achievements of the programme should not lead us into a sense of complacency. | UN | على أنني أود أن أكرر التأكيد على أن إنجازات البرنامج لا ينبغي أن تؤدي بنا إلى الإحساس بالرضا الذاتي. |
| A new sense of participation and partnership must energize our common contribution. | UN | ويجب أن يزودنا الإحساس الجديد بالمشاركة والشراكة بطاقة لدفع إسهامنا المشترك. |
| Maybe he needs to feel like you're still into him. | Open Subtitles | ربما يحتاج إلى الإحساس بأنك لم تنفك عن حبه |
| I know you feel the same way because I can see it. | Open Subtitles | أنا أعلم أنك تحسين بنفس الإحساس لأنني أستطيع أن أرى ذالك |
| Okay, ifyou feel that way about it, then fight them. | Open Subtitles | حسناً، إذا كنت تشعر بهذا الإحساس. فعليك أن تقاتله. |
| Then when he left, the loneliest feeling in the world. | Open Subtitles | لكن عندما رحل .الإحساس الأكثر وحدة في العالم إنتابك |
| Do you ever get the feeling that you're stuck, and every possible move you have is doomed to blow up in your face? | Open Subtitles | هل راودكِ قط الإحساس بأنكِ عالقة ؟ وأنّ كل حركةً مُحتملة مُقدراً لها أن تعود عليكِ بما لا تُحمد عُقباه ؟ |
| But if I could keep one person from feeling that, I would. | Open Subtitles | ولكن إن كان باستطاعتي أن أجنب شخصاً الإحساس بالمثل .. فسأفعل |
| You think I'm ashamed for dealing in fleeting visual sensation, in gift-length glimpses of horror, waste, and degradation? | Open Subtitles | أتظن أني خجلانٌ للتعامل مع الإحساس البصري العابر بلمحات بسيطة من الرعب و الهدر و الإنحطاط؟ |
| The need for a strong multilateral institution has never been more acutely felt than it is today, in the era of globalization. | UN | ولم يكن الإحساس بالحاجة إلى مؤسسة متعددة الأطراف قويا في أي وقت مضى مثلما هو الحال اليوم، في عصر العولمة. |
| A fair appeal process would contribute to dispelling the perception of arbitrariness with regard to the decisions of the witness protection body. | UN | ومن شأن إجراء الطعن النزيه أن يسهم في تبديد الإحساس بتعسف قرارات هيئة حماية الشهود. |
| This highlights the prevalence of fundamental misconceptions about the elements and the nature of torture and a lack of sensitivity to the overall issue. | UN | وهذا يبرز سيادة الأفكار الخاطئة عن عناصر التعذيب وطبيعته وعدم الإحساس بالقضية في مجموعها. |
| It's progressive decompensation of repressed rage secondary to feelings of abandonment. | Open Subtitles | إنه فعل تقدمي ناتج عن كبت الغضب يتبع الإحساس بالهجر |
| The world seemed to have become too familiar with failure and too numb to the loss of human life. | UN | وقد أصبح العالم على ما يبدو معتادا جدا على الاخفاق وعديم الإحساس جدا بفقدان حياة إنسان. |
| There aren't any windows or clocks, so, you lose track of time. | Open Subtitles | لا يوجد أية نوافذ أو ساعات، لذا يفقد المرء الإحساس بالزمن |
| Do you know what 10 grand feels like in your pocket? | Open Subtitles | هل تعرفون ما هو الإحساس بأن يكون في جيبك 10,000? |
| The real problem lies in the proliferation of space weapons, driven by such factors as perceptions of insecurity and weakened norms. | UN | فالمشكلة الحقيقية تكمن في انتشار الأسلحة الفضائية، بدوافع من قبيل الإحساس بانعدام الأمن وارتخاء المعايير. |
| If that sentiment is not false, perhaps you are worthy. | Open Subtitles | إن كان ذلك الإحساس صادقاً، فربما أنت جدير فعلاً |