"الإساءة إلى" - Translation from Arabic to English

    • the abuse
        
    • abuse of
        
    • of abuse
        
    • defamation
        
    • abuses
        
    • to offend
        
    • abuse the
        
    • abuse against
        
    • Child Abuse and
        
    • injuring
        
    • to outrage
        
    • denigrate the
        
    • offend the
        
    Equality and non-discrimination were also constitutional rights, while the abuse of older persons was punishable under the law. UN كما أن المساواة وعدم التمييز حقوق دستورية، بينما الإساءة إلى كبار السن معاقب عليها بموجب القانون.
    Poverty is the most extreme form of abuse of human dignity. UN فالفقر هو أشد أشكال الإساءة إلى كرامة الإنسان تطرفا.
    Criminal defamation may be claimed where the defamation was made with intent to injure and is published to two or more persons other than the injured party. UN وحتى يكون التشهير جريمة يجب أن يكون عمدياً بقصد الإساءة إلى الشخص ويجب أن يكون نشره قد شمل شخصين أو أكثر غير الطرف المضرور.
    The Secretary-General had also expressed his concern about human rights abuses in Western Sahara. UN وأعرب الأمين العام أيضا عن قلقه بسبب الإساءة إلى حقوق الإنسان في الصحراء الغربية.
    We must be careful not to offend the naturals. Open Subtitles علينا الحرص على عدم الإساءة إلى الأشخاص الطبيعيون
    22. While welcoming the enactment of the Law on Domestic Violence, which includes domestic workers within its scope, the Committee is concerned about the abuse and exploitation of women employed as domestic workers in Indonesia. UN 22 - وفي حين ترحب اللجنة بسن قانون العنف العائلي الذي يضم في نطاقه العاملات في خدمة المنازل، فإنها تشعر بالقلق إزاء الإساءة إلى النساء العاملات في خدمة المنازل واستغلالهن في إندونيسيا.
    Since 2001, 27 employers or household members had served prison sentences for the abuse of foreign domestic workers and had subsequently been barred from employing such workers again. UN ومنذ عام 2001، خضع 27 من أصحاب العمل أو أفراد الأسر المعيشية لأحكام بالسجن بسبب الإساءة إلى عاملات مهاجرات من الأجانب ومُنعوا عقب ذلك من توظيف مثل أولئك العاملات مرة أخرى.
    278. While welcoming the enactment of the Law on Domestic Violence, which includes domestic workers within its scope, the Committee is concerned about the abuse and exploitation of women employed as domestic workers in Indonesia. UN 278 - وفي حين ترحب اللجنة بسن قانون العنف العائلي الذي يضم في نطاقه العاملات في خدمة المنازل، فإنها تشعر بالقلق إزاء الإساءة إلى النساء العاملات في خدمة المنازل واستغلالهن في إندونيسيا.
    Nevertheless, the Committee is concerned that appropriate mechanisms for containing or preventing abuse of children are insufficient. UN بيد أن اللجنة قلقة لكون الآليات المناسبة لاحتواء أو منع الإساءة إلى الأطفال غير كافية.
    The sexual abuse of children, which is a problem all over the world, requires greater cooperation with the police. UN وتقتضي مشكلة الإساءة إلى الطفل جنسيا، وهي مشكلة تعم العالم كله، مزيدا من التعاون مع الشرطة.
    81. The Penal Code penalises to a greater extent various forms of abuse of persons deprived of their liberty. UN 81- ويعاقب القانون الجنائي بدرجة أكبر على مختلف أشكال الإساءة إلى الأشخاص المحرومين من حريتهم.
    The Penal Code penalises to a greater extent various forms of abuse of persons deprived of their liberty. UN 82- ويعاقب القانون الجنائي بدرجة أكبر على مختلف أشكال الإساءة إلى الأشخاص المحرومين من حريتهم.
    We must also respond decisively to the phenomenon of the defamation of religions and their symbols and to those who claim the inevitability of a clash of civilizations. UN والتصدي بحزم لظاهرة الإساءة إلى الأديان ورموزها، وللذين يدَّعون حتمية التصادم بين الحضارات.
    The international community's attention had been drawn in summer 2012 to the tension between religious defamation and freedom of expression. UN 61 - وقد استُرعي اهتمام المجتمع الدولي في صيف عام 2012 إلى مجالات التوتر بين الإساءة إلى الأديان وحرية التعبير.
    Moreover, in 50 years no resolution condemning human rights abuses by industrialized Western States had been adopted. UN أكثر من ذلك، لم يتم خلال خمسين سنة، اعتماد أي قرار يدين الإساءة إلى حقوق الإنسان من قبل الدول الغربية الصناعية.
    Maybe she didn't want to offend their fathers and mothers. Open Subtitles ربما أنها لم ترد الإساءة إلى آبائهم و أمهاتهم
    To protect children from abuse, the Criminal Procedure and Evidence Act has been amended to enable the operation of a victim-friendly courts system that ensures that perpetrators of child sexual abuse get maximum punishment. UN وفي سبيل حماية الأطفال من الإيذاء، تمَّ تعديل الإجراءات الجنائية وقانون البيّنات لإيجاد منظومة محاكم رفيقة بالضحايا، تضمن الحكم بالحد الأقصى للعقوبة على مرتكبي جرم الإساءة إلى الأطفال جنسيا.
    Overdue Forensic physicians and human rights defenders, non-refoulement, abuse against refugees, violence against children, detention conditions UN الأطباء الشرعيون والمدافعون عن حقوق الإنسان، عدم الرد، الإساءة إلى اللاجئين، العنف ضد الأطفال، أوضاع الاحتجاز
    Member of the International Society for the Prevention of Child Abuse and Neglect UN :: عضوة الجمعية الدولية لمنع الإساءة إلى الطفل وإهماله
    Sections 290-292 - Provides that actions of injuring, defiling, insulting or otherwise, of a religion in general or a place of worship, religious assemblies, religious feelings, etc. shall carry with it penal sanctions. UN المواد 290-292- تنص على المعاقبة جنائياً على الإساءة إلى الدين عموماً أو أماكن العبادة أو التجمعات الدينية أو المشاعر الدينية أو انتهاك حرمتها أو سبها أو شتمها أو سوى ذلك.
    In addition, various provisions in the Penal Law, 5737-1977, prohibit seditious utterances, incitement to racism, insult of a public servant, and speech which is calculated to outrage the religious beliefs of those who hear it. UN وإلى جانب ذلك توجد نصوص عديدة في القانون الجنائي 5737-1977 تمنع الأقوال المهيجة، والتحريض على العنصرية، أو إهانة موظف عام، أو الأقوال التي يكون مقصودا منها الإساءة إلى المعتقدات الدينية لدى المستمعين.
    All those claims were designed to denigrate the Islamic religion and beliefs. UN وأضاف إن هذه اﻹدعاءات تهدف إلى اﻹساءة إلى الدين اﻹسلامي والمعتقدات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more