"الإطار نفسه" - Translation from Arabic to English

    • the same framework
        
    • the same context
        
    • the same vein
        
    • the framework itself
        
    • same framework of
        
    • the same lines
        
    • that same framework
        
    In the same framework the Conference recommended that the Government of Burundi should be provided with budgetary and balance-of-payments support through rapid disbursement mechanisms. UN وأوصى المؤتمر في الإطار نفسه بمساعدة حكومة بوروندي بغية دعم الميزانية وميزان المدفوعات من خلال آليات صرف سريعة.
    the same framework has been utilized to discuss international cooperation and assistance in line with Actions #43 and #45. UN واستُخدم الإطار نفسه لمناقشة التعاون والمساعدة الدوليين وفقا للإجراءين رقم 43 ورقم 45.
    the same framework has been utilized to discuss international cooperation and assistance in line with Actions #43 and #45. UN واستُخدم الإطار نفسه لمناقشة التعاون والمساعدة على النطاق الدولي وفقا للإجراءين رقم 43 ورقم 45.
    In the same context, the Attorney-General instructed the competent prosecutor's offices to promptly transmit to the courts files on which decisions must be taken in accordance with the law. UN وفي الإطار نفسه صدرت توجيهات النائب العام إلى النيابات المختصة بسرعة اتخاذ إجراءات إحالة الملفات التي يستدعي القانون إسناد مهمة الفصل فيها إلى المحاكم في مرحلة من المراحل.
    the framework itself has been endorsed in other evaluations and other jurisdictions. UN وقد تم تأييد الإطار نفسه في التقييمات الأخرى والولايات الأخرى.
    the same framework has been utilized to discuss international cooperation and assistance issues in line with Action #43 and 45. UN واستخدم الإطار نفسه لمناقشة قضايا التعاون والمساعدة الدوليين، وفقاً للإجراء رقم 43 والإجراء رقم 45 .
    the same framework has been utilized to discuss international cooperation and assistance issues in line with Action #43 and 45. UN واستخدم الإطار نفسه لمناقشة قضايا التعاون والمساعدة الدوليين، وفقاً للإجراء رقم 43 والإجراء رقم 45 .
    It is in that context that we must place efforts to rehabilitate the national judicial system, and it is in the same framework that we are cooperating with the International Criminal Court. UN وهذا هو السياق الذي يجب أن نضع فيه جهودنا لإعادة تأهيل النظام القضائي الوطني، وهو الإطار نفسه الذي نتعاون فيه مع المحكمة الجنائية الدولية.
    16. Decides that the implementation of the outcome of the Durban Review Conference shall be undertaken in the same framework and by the same mechanisms as the outcome of the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance; UN 16 - تقرر أن يتم تنفيذ نتائج مؤتمر ديربان الاستعراضي في الإطار نفسه الذي يتم فيه تنفيذ نتائج المؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب وبالآليات نفسها المستخدمة لتنفيذ نتائج ذلك المؤتمر؛
    The Division provided women's human rights publications, which the Office distributed, together with its own publications, at the launch of the Geneva-based inter-agency initiative on " 16 Days of Activism against Gender Violence " and at film and discussion sessions organized at the Office within the same context in December 2005. UN وأتاحت الشعبة منشورات عن حقوق الإنسان للمرأة قامت المفوضية بتوزيعها إلى جانب منشوراتها الخاصة، عند بدء مبادرة مشتركة بين الوكالات مقرها جنيف تحت شعار " 16 يوما من العمل الناشط ضد العنف بين الجنسين " وأثناء جلسات لعرض أفلام وللمناقشة نظمتها المفوضية في الإطار نفسه في كانون الأول/ديسمبر 2005.
    the framework itself would not normally contain detailed BAT/BEP guidelines, but could instead establish processes for their development after the framework was adopted. UN وليس من شأن الإطار نفسه عادة أن يحتوي على مبادئ توجيهية تفصيلية بهذا الصدد، ولكن يمكن بدلاً من ذلك أن ينشئ عمليات من أجل وضع تلك المبادئ التوجيهية بعد اعتماده.
    The `framework'itself should be simplified by narrowing the aspirations, scope and anticipated achievements of GCF. UN وينبغي تبسيط " الإطار " نفسه بالتقليل من الطموحات ومجال الإطار وإنجازاته المتوقعة.
    18. Within this same framework of cooperation and dialogue in the Mediterranean region, which Algeria has always supported, the fifth Conference of Ministers of the Interior of Western Mediterranean Countries, in which Algeria, France, Italy, the Libyan Arab Jamahiriya, Portugal, Spain and Tunisia participated, was held in Algiers on 20 and 24 June 1999. UN 18 - وفي هذا الإطار نفسه للتنسيق والحوار في منطقة البحر الأبيض المتوسط، الذي آثرته الجزائر دوما، عقد في الجزائر العاصمة في 20 و 24 حزيران/يونيه 1999، المؤتمر الخامس لوزراء داخلية بلدان غربي البحر الأبيض المتوسط، بمشاركة إسبانيا وإيطاليا والبرتغال وتونس والجزائر والجماهيرية العربية الليبية وفرنسا.
    86. Along the same lines of prevention, the Government is raising awareness among young women regarding deviant, immoral behaviour such as infanticide, abortion, alcoholism, consumption of narcotic drugs, indecent dress and prostitution. UN 86- وفي الإطار نفسه المرتبط بالوقاية، تعمل الحكومة على توعية الفتيات بشأن السلوك المنحرف وغير الأخلاقي مثل قتل الأبناء والإجهاض وإدمان الكحول وتعاطي المخدرات والملابس غير اللائقة وممارسة الدعارة.
    Earlier in the Johnson decision Marshall also identified that same framework through his use of the concept " dominion " : UN وكان القاضي مارشال قد حدد أيضاً من قبل هذا الإطار نفسه في الحكم الصادر في قضية ' جونسون` وذلك عن طريق استعماله لمفهوم " حق الملكية " :

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more