Without a solid social system, however, the development potential of those huge resources cannot be realized. | UN | غير أنه بدون نظام اجتماعي متين، لا يمكن تحقيق الإمكانيات الإنمائية لتلك الموارد الكبيرة. |
The Doha Work Programme thus sought to emphasize the development potential of further liberalization of markets for manufactured goods and services in developing countries and for agricultural goods in developed countries. | UN | وعليه سعى برنامج عمل الدوحة إلى التأكيد على الإمكانيات الإنمائية للمزيد من تحرير أسواق البلدان النامية أمام البضائع المصنّعة والخدمات، وتحرير أسواق البضائع الزراعية في الدول المتقدمة النمو. |
A critical review of the impacts of remittances from a gender perspective can enrich the identification of policies aimed at increasing the development potential of remittances. | UN | ويمكن أن يؤدي الاستعراض الناقد للآثار المترتبة على التحويلات من منظور جنساني إلى إثراء عملية تحديد السياسات الرامية إلى زيادة الإمكانيات الإنمائية للتحويلات. |
This is contrary to the spirit of international cooperation for development, and it reduces the development potential of the global trading system. | UN | وهذا يتعارض مع روح التعاون الدولي من أجل التنمية، ويقلل من الإمكانيات الإنمائية التي ينطوي عليها نظام التجارة العالمي. |
(b) Review the content of and procedures for structural adjustment programmes and policies in terms of their effects on development possibilities and economic options and on the realization of the right to development. | UN | )ب( استعراض محتوى برامج وسياسات التكيف الهيكلي واﻹجراءات الخاصة بها من حيث آثارها على اﻹمكانيات اﻹنمائية والخيارات الاقتصادية وعلى إعمال الحق في التنمية. |
First, the recent downturn of government revenue in many developing countries, together with an unpromising outlook for a sustained increase in official development assistance (ODA), is of grave concern in terms of mobilizing the development potential of those countries. | UN | أولا، يشكل الانكماش الأخير لإيرادات الحكومة في العديد من البلدان النامية، إلى جانب توقعات لا تبشر بالخير فيما يخص الزيادة المستدامة في المساعدة الإنمائية الرسمية، مصدر قلق بالغ فيما يتعلق بحشد الإمكانيات الإنمائية لتلك البلدان. |
The current architecture of global economic governance constrains the ability of African countries to fully harness the development potential of NEPAD. | UN | على أن الهيكل الحالي للحوكمة الاقتصادية العالمية يحدّ من قدرة البلدان الأفريقية على أن تعبّئ بصورة كاملة الإمكانيات الإنمائية للنيباد. |
As an African-owned and African-made development strategy, premised on collective self-reliance, NEPAD seeks to unlock the development potential of the continent's vast natural resources. | UN | والشراكة الجديدة بوصفها استراتيجية إنمائية مملوكة للأفارقة ومن صنع الأفارقة، ومستندة إلى الاعتماد الجماعي على الذات، تسعى لإطلاق الإمكانيات الإنمائية لموارد القارة الطبيعية الهائلة. |
In contrast, trends in the exploitation of development potential had diverged widely over the previous 25 years, with some very poor countries forging ahead and other middle-income countries failing to do so. | UN | ومقابل ذلك، نجد أن الاتجاهات في استغلال الإمكانيات الإنمائية تفاوتت بشكل واسع النطاق على مدى السنوات الخمس والعشرين الماضية، مع وجود بلدان شديدة الفقر تشق طريقها إلى الأمام وبلدان أخرى متوسطة الدخل لا تفعل ذلك. |
47. The development potential of trade must be unlocked through an early agreement on an open and equitable trading system. | UN | 47 - وأضاف قائلا إنه يتعين إطلاق الإمكانيات الإنمائية للتجارة من خلال اتفاق يعقد في أقرب وقت بشأن نظام تجاري منصف منفتح. |
456. As a result of the implementation of the State rural development programme, the income of the rural population increased by 3.5 times. Today 56 per cent of the population live in rural communities with a high development potential. | UN | 456- ونتيجة لتنفيذ البرنامج الحكومي للتنمية الريفية زادت دخول السكان القرويين بنسبة 3.5 مرة، ويعيش في كازاخستان اليوم 56 في المائة من السكان في المناطق الريفية ذات الإمكانيات الإنمائية العالية. |
57. The Asia-Pacific Development Information Programme (APDIP) aims at putting into operation a coherent strategy to harness the development potential of new information and communication technologies for sustainable human development. | UN | 57 - ويهدف برنامج معلومات التنمية لآسيا والمحيط الهادئ إلى تنفيذ استراتيجية متماسكة للاستفادة من الإمكانيات الإنمائية التي توفرها تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الجديدة بغية تحقيق التنمية البشرية المستدامة. |
159. Reaffirming the development potential generated by migration for countries and migrants alike, a number of delegates also acknowledged the usefulness of the mainstreaming tool as entailing a process that requires institutional coherence and cooperation within Government and with civil society and other stakeholders. | UN | 159 - وأكد عدد من الوفود مجددا الإمكانيات الإنمائية التي وفرتها الهجرة للبلدان والمهاجرين على حد سواء، كما اعترفوا بفائدة أداة الإدماج التي يترتب عليها عملية تتطلب اتساق المؤسسات والتعاون داخل الحكومات ومع المجتمع المدني وأصحاب المصلحة الآخرين. |
91. The Israeli restriction on the economic activity in Area C is one of the occupation policies that most severely limit the development potential of the economy, given its territorial extension and the richness of the natural resources. | UN | 91 - والقيود التي تفرضها إسرائيل على النشاط الاقتصادي في المنطقة جيم هي من سياسات الاحتلال التي تحد بأقصى قدر من الإمكانيات الإنمائية للاقتصاد، وذلك بالنظر لمدى اتساع هذا الاقتصاد إقليميا ولمدى ثراء موارده الطبيعية. |
Nevertheless, information on viable approaches to replicating best practice in processing, design and marketing is often missing, and an extensive use of information and communication technologies (ICTs) could play a major role in unlocking the industrial development potential through effective knowledge dissemination within new South-South industrial innovation systems. | UN | غير أن المعلومات المتعلقة بالنُهج القابلة للتطبيق فيما يخص النسج على منوال أفضل الممارسات في مجالات التصنيع والتصميم والتسويق، هي غالبا غير متوفرة، ويمكن للاستخدام الواسع النطاق لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات أن يلعب دورا رئيسيا في إطلاق الإمكانيات الإنمائية الصناعية الكامنة من خلال النشر الفعال للمعارف داخل نطاق النُظم الابتكارية الصناعية الجديدة فيما بين بلدان الجنوب. |
The Tulkarm Governor, Mr. A-Sharif, underlined in his speech that the quarries would affect the development possibilities of Tulkarm whose only reserves of free land lay in the south-east. (Ha'aretz, 16 February) | UN | وأكد محافظ طولكرم، السيد عز الدين الشريف، في خطاب ألقاه أن مقالع الحجارة ستؤثر على اﻹمكانيات اﻹنمائية لطولكرم التي لا تملك احتياطيات من اﻷراضي الخالية إلا تلك الواقعة إلى جنوب شرقها. )هآرتس، ١٦ شباط/فبراير( |