"الإنمائي الطويل الأجل" - Translation from Arabic to English

    • long-term development
        
    • the long-term developmental
        
    The Government's long-term development programme will address this need. UN وسيعمل برنامج الحكومة الإنمائي الطويل الأجل على تحقيق هذه الحاجة.
    Developing countries needed both short-term assistance to mitigate the impact of the crisis and long-term development support. UN فالبلدان النامية في حاجة إلى المساعدة القصيرة الأجل لتخفيف آثار الأزمة وإلى الدعم الإنمائي الطويل الأجل.
    Interventionist measures mediated through various institutions and policies were used to alter the long-term development trajectory. UN وقد استخدمت تدابير للتدخل عن طريق مختلف المؤسسات والسياسات لتغيير المسار الإنمائي الطويل الأجل.
    In such situations, the strategic role of the system provides a platform to help countries set their path for long-term development. UN وفي هذه الحالات، توفر المنظومة من خلال دورها الاستراتيجي منهاج عمل لمساعدة البلدان على تحديد مسارها الإنمائي الطويل الأجل.
    I therefore call on Member States to ensure that the funds and expertise required for this long-term development effort are provided. UN ولهذا، فإنني أدعو الدول الأعضاء إلى كفالة تقديم الأموال والخبرات اللازمة لهذا المجهود الإنمائي الطويل الأجل.
    It describes the roles of regional development banks and regional bond markets, and the scope for long-term development finance. UN كما يبحث هذا الفصل أدوار مصارف التنمية الإقليمية وأسواق السندات الإقليمية وإمكانيات التمويل الإنمائي الطويل الأجل.
    DIAE to track more consistently the long-term development impact of investment-related and private sector-related work among SP2 beneficiary countries at the programmatic level. UN وأن ترصد الشعبة بمزيد من الاتساق الأثر الإنمائي الطويل الأجل للعمل المرتبط بالاستثمار وبالقطاع الخاص لدى البلدان المستفيدة من البرنامج الفرعي 2 على المستوى البرنامجي؛
    In addition, DIAE should track more consistently the long-term development impact of investment-related and private sector-related work among SP2 beneficiary countries at the programmatic level. UN بالإضافة إلى ذلك، يتعين أن تعمل الشعبة بمزيد من الاتساق على رصد الأثر الإنمائي الطويل الأجل للأعمال المرتبطة بالاستثمار وبالقطاع الخاص لدى البلدان المستفيدة من البرنامج الفرعي 2 على الصعيد البرنامجي.
    That example has also shown that financing for sustainable development should be used to foster a two-track approach that addresses immediate needs while also helping to build capacity and stimulate investment to promote long-term development progress. UN وأثبت هذا المثال أيضا أنه ينبغي استخدام التمويل المخصص للتنمية المستدامة لتعزيز نهج ذي مسارين يلبي الاحتياجات الفورية بينما يساعد كذلك على بناء القدرات وحفز الاستثمار من أجل تعزيز التقدم الإنمائي الطويل الأجل.
    If all humanitarian funding were subtracted from the total amount of supplementary resources, the growth in resources for long-term development cooperation would not be as significant. UN ولو خُصم التمويل المخصص للمساعدات الإنسانية برمته من مجموع الموارد التكميلية، فإن زيادة الموارد المخصصة للتعاون الإنمائي الطويل الأجل لن تكون على هذا القدر.
    Increasing proportions of international assistance were shifted from long-term development support to immediate emergency response. UN وقد حولت نسب متزايدة من المساعدات الدولية من مسار الدعم الإنمائي الطويل الأجل إلى مسار الاستجابة الفورية لحالات الطوارئ.
    Finland's main long-term development cooperation partner countries are Ethiopia, Kenya, Mozambique, Tanzania, Zambia, Nepal, Vietnam and Nicaragua. UN البلدان الشريكة الرئيسية في التعاون الإنمائي الطويل الأجل لفنلندا هي إثيوبيا، وكينيا، وموزامبيق، وجمهورية تنزانيا المتحدة، وزامبيا، ونيبال، وفييت نام، ونيكاراغوا.
    More must be done to accelerate the work of the Council, whose national census is critical not only for the electoral process, but also for long-term development planning. UN ولا يزال يتعين عمل المزيد للتعجيل بعمل المجلس الذي يتسم التعداد العام الذي سيضطلع به بأهمية حاسمة لا من أجل العملية الانتخابية فحسب وإنما من أجل التخطيط الإنمائي الطويل الأجل كذلك.
    The World Bank, regional development banks and bilateral donors can assist in countering the consequences of a crisis by sustaining or increasing their flows of long-term development finance. UN ويمكن أن يساعد البنك الدولي ومصارف التنمية الإقليمية والجهات المانحة الثنائية في مواجهة عواقب الكوارث، عن طريق مواصلة أو زيادة تدفقات التمويل الإنمائي الطويل الأجل المقدمة منها.
    Only the integration of victims into the wider context of post-conflict reconstruction and into long-term development cooperation strategies will provide effective and sustainable solutions. UN وإن إدماج الضحايا في الإطار الأوسع نطاقا لإعادة التعمير بعد الصراع وفي استراتيجيات التعاون الإنمائي الطويل الأجل هو وحده الذي سيوفر حلولا فعالة ومستدامة.
    21. Historically, the availability of long-term development finance has been crucial for development. UN 21 - ومن الناحية التاريخية، كان توافر التمويل الإنمائي الطويل الأجل حاسما بالنسبة للتنمية.
    The newly elected Government will design a new development plan over the next few months. This, together with the UNDAF process, will contribute to the new four-year country programme and ensure a high level of harmonization and coherence in long-term development planning. UN ستضع الحكومة المنتخبة مؤخرا خطة جديدة للتنمية خلال الأشهر القليلة المقبلة.وستسهم هذه الخطة، هي وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، في البرنامج القطري الجديد الذي يمتد أربع سنوات، وستكفل ارتفاع مستوى المواءمة والتماسك في التخطيط الإنمائي الطويل الأجل.
    19. As already mentioned, these positive trends should be interpreted with caution if we are interested in estimating the trends of long-term development cooperation of the United Nations system. UN 19 - كما ذُكر من قبل، ينبغي تفسير هذه الاتجاهات الإيجابية بحذر إذا كان ما يهمنا هو تقدير اتجاهات التعاون الإنمائي الطويل الأجل لمنظومة الأمم المتحدة.
    The current annual voluntary funding had proved to be unstable and unpredictable, and it failed to include long-term development planning needs. UN وقال إن التمويل الطوعي السنوي الحالي أثبت أنه غير مستقر ولا يمكن التنبؤ به وهو يعجز عن إدراج احتياجات التخطيط الإنمائي الطويل الأجل.
    It was particularly important that a distinction had been made between contributions for humanitarian assistance and contributions for long-term development cooperation and that the report had been refined and standardized to harmonize with the conventions of the OECD Development Assistance Committee. UN ومما له أهمية خاصة أنه تم التفريق بين المساهمات المقدمة للمساعدة الإنسانية والمساهمات المقدمة للتعاون الإنمائي الطويل الأجل وأنه قد تم تنقيح التقرير وتوحيده ليتساوق مع اتفاقيات لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    56. Expectations for the long-term developmental impact of the Development Account must be put into perspective. UN 56 - ويجب وضع توقعات الأثر الإنمائي الطويل الأجل لحساب التنمية في منظورها الصحيح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more